人気

꒰ঌ𓐍なぎ𓐍໒꒱🥒
回答数 342>>

ジョー
サリマカ、ハチィ〜、ninety seven

ぽんず
やっぱりフルックは良ございますですなぁ~(^.^ )
#月下虫音
きずあり
野球は90%メンタルで、残り半分がフィジカルだ
Baseball is ninety percent mental. The other half is physical.
Yogi Berra、投稿者訳
ヤンキースで永久欠番になった8をつけていた大選手で後に監督も務めた人物の迷言の一つ
以前も一度引用したが、調べれば調べる程、奇妙な発言が多く、日本で言えば長嶋さんに通じる
以下、投稿者訳のみ紹介
「分かれ道に着いたら、進め」
「人の葬式には出なきゃ、そうでなけりゃ彼らが自分の葬式には来てくれない」
「スランプ?俺はスランプじゃない、打てないだけだ」
「もし皆が球場に来たくないというなら、誰も彼らを止められない」
「私が言った事の殆どは私は言ってない」
「私は通常、1時から4時まで2時間の昼寝をするんだ」
#YogiBerra


なな
Milky Way
A woman met a man.
He was always busy —
work,
and the quiet gravity of raising a child,
especially on weekends.
In the soft tangle of their lives,
she stood at a distance,
watching him
like someone studying the moon
without knowing its language.
But he was kind,
gently consistent.
He opened doors without asking.
Listened with his eyes.
Never rushed.
She wanted to understand
the world behind his silences —
so she scattered herself across
the pages of the books he loved,
tracing underlined sentences,
searching for fingerprints
in borrowed thoughts.
And quietly,
without permission,
she fell.
They built soft mornings —
half-spoken smiles,
the clink of cups,
laughter tucked into pillow folds,
light warming the floor
where no words were needed.
But he carried
carefully folded wounds:
a divorce,
a quiet betrayal,
sorrow pressed deep
beneath a practiced smile.
Time passed
as it always does,
and small things
grew teeth.
They argued,
not to win,
but to be seen.
To hold their truths
in the same room
without flinching.
But they were not ready.
Still learning
how to keep love safe
from the weight of their histories.
So they stepped back.
Gently.
With trembling hands
that had once held each other
without fear.
They don’t speak of it now.
But she keeps the book
with his notes in the margin
of page ninety-four.
And he still,
on certain quiet evenings,
pauses
as if listening for a voice
that once knew his name
better than he did.
Their paths parted —
but not their light.
That love,
soft and ancient,
still spills across their skies —
not fading,
but scattering
like the Milky Way:
separate,
but forever
part of the same night.

しまじろう
She studies hard to pass the exam.
彼女は試験に合格するために一生懸命勉強している。
副詞的用法は目的だと〜するために〜した、みたいに英語の語順と逆に訳すけど
He lived to be ninety.
彼は生きて90歳になった。
結果用法だけ、〜なので〜だ、と修飾関係というよりは接続詞みたいな感じになってるから違和感があるわけだ。結果用法をとる動詞は決まってるみたいだし、暗記しちゃうのが良さそう。
grow up(成長して~になる)
例:He grew up to be a doctor.
wake up(目を覚まして~する)
例:She woke up to find herself alone.
live(生きて~する)
例:He lived to see his grandchildren.
come(来て~するようになる)
例:She came to love classical music.
arrive(到着して~する)
例:He arrived at the station only to miss the train.
※「only to ~」の形で「結局~する羽目になる(予想外・残念な結果)」を表す。
open one's eyes(目を開けて~する)
例:He opened his eyes to see his family around him.
turn out(結果として~になる)
例:He turned out to be a genius.
関連検索ワード
おすすめのクリエーター

꒰ঌ𓐍なぎ𓐍໒꒱🥒
自分の命名に迷ったんですけど
生麦生米生卵という言葉が思いついたので
「なまむぎ」の「まむ」を抜きました
なぎです
ポケットの中が好きです
来年受験生によりin率低化中
フォロワー
0
投稿数
1964

なな
フォロワー
0
投稿数
1041
きずあり
元野良猫と暮らしています。
詳しくは先頭の自己紹介投稿をご覧ください。
フォロワー
0
投稿数
1029

しまじろう
はじめまして。ふとしたきっかけで英語の勉強はじめました。目標は英語でゲームしたり、本読んだりできたらいいなあと思ってます。英語に関心のある人や、いやいやでも勉強してる人と仲良くなれたらうれしいです。あとFGO民なので語れる人と仲良くなれたらいいなあ。
フォロワー
0
投稿数
173
