共感で繋がるSNS

人気

関連検索ワード

新着

やにやに

やにやに

私はチーズケーキ with レモンピューレ insideが好きではありません。
However,
Addition to 私はレモンがとてと好きなこと,
私はチーズケーキがとても好きです.
GRAVITY
GRAVITY1
まゆ毛

まゆ毛

櫻坂46 5th TOUR "Addition" 京セラドーム大阪公演セトリ追走カラオケをやりたすぎるので、明日は隕石が降ってきてもカラオケへ行く。
GRAVITY
GRAVITY6
つー

つー

#MyCollectionArchives
0063:VAN HALEN/BEST OF VOLUME I

The band's first best album, released in 1996. In addition to songs from past albums, three new songs are included.

"Humans Being" was the soundtrack to the movie "Twister". It was recorded before Sammy left the band.
"Can't Get This Stuff No More" and "Me Wise Magic" are new songs that were recorded after the return of original singer Div Lee Roth was announced prior to the release of this greatest hits album. However, within just a few weeks, an announcement was made that he had left the band, and the band was once again losing its lead singer.

Recommend:HUMANS BEING, ME WISE MAGIC
GRAVITY
GRAVITY7
えいごのお兄さん

えいごのお兄さん

Dela Device emphasized the ease of use ——– the durability of its products at the New Tech Convention.

(A) in addition
(B) equally
(C) even though
(D) as well as

たぶんD
なんかD以外"the"に繋がる感じがしない
"the ease of use"と"the durability"ももなんか同列っぽいし

#勉強 #英語
GRAVITY
GRAVITY40
にゃおん

にゃおん

話題になっている関税交渉について、EUとの結果も米側のファクトシートが出ました。総論は専門家の分析を参考にしつつ、私の視点でごく一部にフォーカスして日本と比較してみたいと思います。

さて、着目したいのは、対米投資についての文言です。EUの合意のニュースのあと程なく「日本より経済規模の大きいEUの投資額が6000億ドルで日本の方が不利(失敗)」といった意見はネットで目につくところです。単純に額だけ見聞きするとそう思うのもわかります。が、ファクトシートを見てみると、文章自体にかなり違いがありました。
以下、原文です。
 
The EU will invest $600 billion in the United States over the course of President Trump’s term. This new investment is in addition to the over $100 billion EU companies already invest in the United States every year.
 
この「in addition to」以降がかなり強烈な印象です。今回の合意と関係なく従前から行われているEUの民間投資と別カウントと明記されています。
冒頭にも「make new investments of $600 billion in the United States, all by 2028」と記載されており、時期が明確に定められている点も日本とは異なりますね(日本側の認識として任期内とのことなので、この部分、実質的な差はあまりないかもしれませんが)。
 一方で、EUに関して、日本のように、利益を米国が保持するといった記載はありません。これをどう捉えるかですが、日本の場合は冒頭で「over $550 billion in a new Japanese/USA investment vehicle」と書かれており、ここからは5500億ドルの投資が、日米合同の投資ビークルによって行われるとわかります。これを加味すれば各論の米側がprofitの90%を保持するという書き方も、米側の持ち分に応じたスキームにも解せば不思議ではないです。EUの方が真水の持ち出しが多い印象です。(とはいえ日本についても、冒頭と各論の書き方にズレがある気もしますし、シンプルに米国がヤ○ザだという可能性も全然あるので笑、楽観はできません)。
 
 さて、以上をもって別段、日本とEUは関税交渉においてどちらがより有利だったかといった主張をしたいのではなく、米側の文書一つ見てもかなり違いがありつつもどちらも曖昧さが残り、判断が難しいという感想に尽きます。
 日本、EUいずれも米側と協同で作成した合意文書がないのであって、トランプさんの気分によって状況が厳しくなるという危うさに差は無いように思います。
GRAVITY3
GRAVITY128
しまじろう

しまじろう

「aside from」が意味が2つあって、それが正反対の意味なのを初めて知った。これひどすぎやろ…。本番じゃなくてよかったと思うかな。

追加の意味(in addition to)

Aside from English, she speaks Spanish and French.
(英語だけでなく、スペイン語とフランス語も話す。)

除外の意味(except for)

Aside from a few spelling mistakes, your essay is perfect.
(いくつかのスペルミスを除けば、あなたのエッセイは完璧だ。)
英語学習英語学習
GRAVITY4
GRAVITY7
もっとみる

おすすめのクリエーター