投稿

しまじろう
追加の意味(in addition to)
Aside from English, she speaks Spanish and French.
(英語だけでなく、スペイン語とフランス語も話す。)
除外の意味(except for)
Aside from a few spelling mistakes, your essay is perfect.
(いくつかのスペルミスを除けば、あなたのエッセイは完璧だ。)
コメント
話題の投稿をみつける

ハト

すとれ

ちゃそ

mayumi∞S
最近早朝に目が覚めてる、

シゲシ

竹林・R

ゴンゾ
#WOWOW #山下美月

いな

山口/メ

りんご
もっとみる 
関連検索ワード


Runa
なるほど!勉強になりました!✨
しまじろう 投稿者
難しいところで、僕は除外っぽい意味しか知らなかったんですよね。 上の例文を除外的に読むと、英語は喋れないことになります(英語は別として…みたいな)。意味を誤読しちゃうんですよね。2つあるって知っておくと可能性は考えられますけどね。 でも本質的に横に置いておくってニュアンスなのはなるほど!ってなりました。
jun😈💜
Picked up so much today. Really appreciate it![ハートポーズ]