共感で繋がるSNS

人気

関連検索ワード

新着

なお訓の

なお訓の

Still Life
静物画

What can only be found now?
いまにしか見つからないものは何だ

It can only be found now
それはいまにしか見つからない

Did you find it?
見つめていたか

Do you see it?
見えているか

It can only be found now
それはいまにしか現れない

As if, as if staring at a gravesite
まるで 墓標を見つめているみたいに

’Till I become a grave sight / site
見つめる視座そのものが
墓になるまで

Would it make me a still life?
そのとき、僕は静物画になるだろうか

As if I knew what I knew
まるで分かっているかのように

But I don’t so I do what I do
まるで分かっていないから
ただ やることをやる

So I go with the flow ’till I’m blue
だから、私は青くなるまで、流れに身を任せていく

As if the notion to know shit
何かを知るという考えが

Could save no one from nothing
誰一人、何からも救えなかった

As if I make space saved for placelessness
私は場所なき場所のため、余白を置けるかのように


And be pasted into my peaceful bliss
それは、幸せなおとぎ話の中に、貼り付けられて

As if I’m displaced in this place
ここにいながら
ここから追い出されているような

Is it this face?
この顔なのか

Within this grin?
この“にやけ”面の中は?

As if
まるで

How ’bout that
どうだろう

How ’bout that
どうだろう

I’ll walk into the landscape
僕は「風景」の中を歩いていく

I won’t come back
もう戻らない

How ’bout that
どうだろう

How ’bout that
どうだろう

I’ll walk into away
僕は「不在」の中を歩いていく

How ’bout
どうだ

How ’bout
どうだ

I walk into the distance
距離の中へ歩き

Until I become the distance
距離そのものになろうと。。

Would it make me the distance
距離へと僕は溶けいるだろうか

How ’bout
どうだ

The still life with old shoes holds truth
静物画の中の古靴は
たしかな真実を抱えてる

Deep in a blue mood with hues of gold sun views
青い憂いの奥
金色の陽が目に入って

It’s the rear view and the real you that haunt you
後ろを見る癖と本当の俺が離れずにいる

Even here too, real soon
ここにいたって、もうすぐ

I’ll walk away into a way of being
僕は歩き去り
在り方の中へ入っていく

Be it, I meant to mean it
そう在るつもりだった

Reaching for meaning
意味に手を伸ばし

But I’ll wake up
目を覚ますと

I’m still Jacob
僕はまだ、“洞窟”で

With still life and self-love
静物画と
自己愛を抱えたまま

How ’bout
どうだろう

How ’bout that
どうだろう

How ’bout that
どうだろう

I’ll walk into the landscape
僕は「風景」の中へ歩いていく

I won’t come back
もう戻らない

How ’bout that
どうだろう

How ’bout that
どうだろう

I’ll walk into away
僕は「留守」の中へ歩いていく

How ’bout that
どうだろう

How ’bout that
どうだろう

How ’bout that
どうだろう

How ’bout that
どうだろう

How ’bout that
どうだろう

How ’bout that
どうだろう

GRAVITY

Still Life

Sitcom

GRAVITY
GRAVITY8
臼井優

臼井優

『Dr.コトー診療所』は、離島医療をテーマとした山田貴敏による漫画、およびそれを原作とするテレビドラマ、映画作品です。東京から僻地の孤島・志木那島(しきなじま)に赴任した青年医師・五島健助(ごとうけんすけ、通称コトー先生)と島民たちの交流、そして命の輝きを描くヒューマンドラマです。
主な特徴
離島医療の現実: 満足な医療設備がない中で、コトー先生が誠実に病気に立ち向かう姿を通じて、過疎化や高齢化が進む地域における医療体制の問題が描かれています。
人間関係: 都市部とは対照的に、島民たちが家族のように強く結びついた共同体を舞台に、人と人とのつながりが深く見つめられています。
長期シリーズ: テレビドラマは2003年から放送され、2006年には続編も制作されました。2022年には16年ぶりの続編となる映画版が公開されています。
ロケ地: テレビドラマ版のロケ地は、沖縄県八重山郡に位置する日本の最西端の島、与那国島です。ロケセットは現在も「Dr. Koto Clinic Filming Site」として一般公開されています。
視聴方法と関連情報
ドラマ: FODプレミアムやNetflixなどの配信サービスで視聴可能です。
映画: Blu-rayとDVDが発売されており、Apple TVなどで公式予告編も視聴できます。
漫画: 小学館eコミックストアなどの電子書籍ストアや、ゼブラックなどの漫画アプリで読むことができます。
GRAVITY
GRAVITY1
サルサ

サルサ

高齢化が加速する日本は人手不足で、最近、工事現場や建築現場を通ると外国人の方がとても多いですが、
Japan’s aging population is accelerating, and because of the labor shortage, when you walk past construction sites these days, you see a lot of foreign workers.

今日、私が関内を歩いていたら、東南アジア系の女の子達3人が工事現場で作業をしていました。
Today, while I was walking around Kannai, I saw three young Southeast Asian women working at a construction site.

肉体労働ではなく、測量のお仕事をしてるようでしたが、その横を「負け組..キタナ..」とつぶやきながら、綺麗に着飾ったキャバ嬢様 (日本人) 2名が素通りしていきました。
They weren’t doing physical labor—it looked like they were doing surveying work—but as they worked, two well-dressed Japanese hostess girls walked right past them, muttering things like, “losers… (MAKEGUMI ) gross…(KITANA)” under their breath.

私は悲しさと日本の将来に対する不安でいっぱいになりました🥲。昨今の日本の移民反対が多い事は理解しています。
That moment just filled me with sadness and anxiety about Japan’s future. I do understand that there’s a lot of anti-immigration sentiment in Japan right now.

ただ、外国に来て一生懸命日本語を覚えて、超難関と言われる合格率10%の国家試験に合格しないと測量士にはなれません。
But the thing is, to become a surveyor here, you have to come to a foreign country, seriously learn Japanese, and then pass a national exam that’s considered extremely difficult, with only about a 10% pass rate.

測量士の平均年収は400万円 、将来独立した場合の年収は1000万を超える事もあるようです。日本には [ 勝ち組負け組 ] と言う表現があるようですが、高級ブランドで着飾っていても負け組な人は多いです。
The average annual income for a surveyor is around 4 million yen, and if you go independent, it can exceed 10 million yen a year. Japan has this concept of “winners” and “losers,” but honestly, there are plenty of people who look like winners in luxury brands and are still total losers inside.

最近はバスや鉄道の運転手も女性が多いですが、優秀な外国人の女性が日本のエリート層のお仕事に就きはじめてる現実。
Lately, you also see more women driving buses and trains, and now we’re seeing highly capable foreign women starting to take on elite-level jobs in Japan.

彼女達の姿をみて尊敬と同時に私も頑張ろうと思わせてくれました💪🏻🤓
Watching those women today made me feel deep respect—and at the same time, it really motivated me to keep pushing myself too.

GRAVITY2
GRAVITY11
NeCo(♂)◢͟│⁴⁶

NeCo(♂)◢͟│⁴⁶

————————————————————————
【ご紹介された方限定】Ploom AURA を14日間お試ししませんか?】

■ Ploom AURA フリートライアルのポイント

1. お申し込みは無料&事前お支払い手続きも不要で、簡単にお申し込みできます
2. Ploom AURA とたばこスティック(9種類×1箱ずつ)を14日間お試しいただき、アンケートにご回答いただきます
3. 14日間のフリートライアル後、Ploom AURA をご購入(1,480円)又はご返却のどちらかをご選択ください
4. ご返却をご希望される場合も送料はかかりません


詳しくは以下URLをご確認ください。
https://www.clubjt.jp/brand-site/ploom/contents/free-trial/?t=8704d81f7a7e4da9a9b2f5189e0af0f7
————————————————————————
GRAVITY2
GRAVITY44
y

y

iriちゃんの10th anniversary siteの錚々たる人たちからのお祝いコメント
毎日少しずつ追加されていくのを読むのが楽しみ!
iriちゃんが愛されているのが嬉しい
GRAVITY
GRAVITY7
Nanon

Nanon

I am from Mexico i want learn speak Japaneses and I think this site is good option [好き]
GRAVITY1
GRAVITY3
もっとみる

おすすめのクリエーター