どの訳の聖書読んでますか?
聖書の訳はたくさんありますが、みなさんはどの訳を使ってますか?
・新共同訳
・新改訳
・口語訳
・文語訳
・フランシスコ会訳
・その他
やっぱり新共同訳ですかね?
訳によって結構印象が違いますよね。
アンケートにしようかとも思いましたが、複数だったらそれも知りたい!と思います質問投稿させていただきました。
みなさんの使い分け方や、お気に入りの訳などあったら教えてください!
まいむ

Noriko

cootarox
前にFEBCで貰った聖書がベース

あめ

仁
口語訳よりもメタファーが喚起されるから好み。

Lynne
また、英語ならNKJV、韓国語聖書は개역개정、中国語聖書は新标点和合本(神版)を読んでいます。(語学の勉強がてら[照れる])

ないみち

シュウ

きなこ

ゆなち
もっとみる 





