共感で繋がるSNS

米国では、相手を未熟者扱いしないという観点から、非英語話者にも普段どおりの早さで話し、非英語話者はこれを聞き取れないことが多いが、これは相手への尊重と考えるか?

作問者が米国のマナーや、米国の人を疑問視しているわけではなく、『マナーや尊重は、文化・場・性差・観測者等と相対性があるのか』というテーマの問です
はる

はる

受け取り側の次第ですかね。

非英語話者のレベルによってと変わるし、
どう扱われたいかにもよって変わるかなと思います。

一方的に尊重と捉えるのは良くないかなぁと思いますが…
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY3
ぬえ

ぬえ

いえニャイ
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY
キョロピー

キョロピー

でも。。 聞き取れなかったら意味ないよね??コミュニケーション 取れないじゃん😭😭😭💦💦
#笑って生きよう #ひとりごとのようなもの #元気を出しましょう #ありがとう #もし魔法を使えたら
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY82
サト

サト

チャッピーにも聞いてみた
見出しだけ
1. 「対等扱い」動機(理念型)
2. 「調整スキル不足」動機(かなり多い)
3. 「認知負荷回避」動機(無意識)
4. 「英語がデフォルト世界」認知(構造型)
5. 「学習支援」動機(限定的)

「早口オタクみたいやな」って聞いたら
「そんな感じ」って言ってたよ
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY2
サト

サト

相手が練習中で向上思考があるなら尊重してると言えると思うけどなあ
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY2
🍊🍊🍊

🍊🍊🍊

[理想 平等]
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY2
風の音

風の音

日本人でも早口の人から淡々と話す人まで多様なように、英語を話す速さも聞き比べれば人によって速さが違います(そもそも単語同士の音がが日本の授業と違ってくっつきますし)。
「すみません。英会話が未熟なので、もう少しゆっくり話してくれませんか?」
「すみません。うまく聞き取れませんでした。もう一度ゆっくり話してくれませんか?」
と、相手にお願いできるかどうか?の話であって、相手はそれをお願いされない限り、自分の話しやすい速さで話します。
むしろ、皆いるなかで(ちゃんと聞き取りができているであろう)あなたにだけゆっくり話してたら、それは「尊重」と言えるでしょうか?

このように、「尊重」については、あなたがそれをお願いしたときに聞き入れてくれるかどうか?子供に対してわかりやすい単語に変えて話しているか?というときに判明しますので、これは世界共通の話だと思います。

副題の「尊重に影響する要素はなにか?(という主旨だと思いました)」は、その人の人間性によるものなので、それまでの生き方(副題にある文化等の影響による人格形成)が影響をしてくると思います。
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY8
よっしぃ

よっしぃ

英語は普通のスピードで話しているとしても、海外の方が日本に来ると、片言でも日本語を話そうとしてくれる人も多いし、ボディランゲージでも伝えようとしてくれるから、リスペクトはあると思います。海外に行った事は無いですが、話す方も聞きとる方も理解しようとしてくれる姿勢がお互いにあれば、片言でもコミュニケーションは取れると思います。
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY6
ひな

ひな

尊重より平等という言葉の方がしっくりくるかな
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY6
ハンプティダンプティ

ハンプティダンプティ

何でもっとスローリーに話さないのか不思議に思ってました
思いやりがないってことじゃなくて、尊重してるって感じでもなく、信じる力が強いというか自分の話してる事を伝えたい!そのエネルギーや伝わった時のイメージが強くてそうなってしまう熱量の問題じゃないでしょうか

スーパーサイヤ人の悟空がチチに冗談でツッコミを入れたら飛んでいったみたいなそんな感覚だと思う





哲学哲学
GRAVITY4
GRAVITY12
もっとみる