店長からアルバイトの学生に対して、「今度の日曜日シフト入れますか?」と連絡があった場合、これだけで『ニーズ』と『リクエスト』の差異は判別できるか?
日本語は『ニーズ』と『リクエスト』の判別が難しい側面がある

愛善院
もし「入りませんか?」という聞き方をするのであれば、はじめてリクエストになる。

J ♂️
連絡内容だけでは情報が不足していると感じました。
としゆき
結論としては、差異は判別できるということになるが、省略や言外という様な、日本語話者にとって比較的に慣れた言語的状況にある人であれば判別できる可能性は高くなると考えられる。
また、ニーズとリクエストという英語の語の概念も実際に話される英語圏の人々の文化やその単語使用される文脈の実際の体験において意味を習得されていくものだと考えられるので、ニーズとリクエストという英語の意味の差異が判別できないということは、英語圏にしかない概念であるものであればむしろ当然の現象のように思える。

