共感で繋がるSNS

人気

関連検索ワード

新着

サエ

サエ

#1DAY1IELTS
毎日5問 IELTS Speaking Task1/Day11

51. What kind of places have you visited in your life?
I have visited several places including Vienna in Austria, Brno in Czech republic, Vietnam, and the eastern part of the United states.

52. Which place would you really like to visit? Why?
I would like to go to Germany because I am interested in classical music, especially German composers. Someday I want to stroll along the places associated to Brahms, whose works are well known.

53. Can you describe the best place you’ve ever visited and explain why?
Karuizawa in Nagano prefecture is an unforgettable place to visit. All things there were perfect. I had been totally exhausted when I visited there. After having delicious local food and taking a hot spot, I got recovered from the fatigue.

54. Do you use the Internet much during the day?
I think I use the Internet throughout the day. I depend on the search engine whenever I want to know something.

55. What do you usually do on the Internet?
I scroll through social media apps such as Instagram and Youtube. These often take up a lot of my time and energy.

It’s getting bothersome🙂 You go girl
GRAVITY
GRAVITY5
太郎

太郎

木瓜のはな路地のひと隅あかるくす
flowering quince
brighten up
a corner of an alley
 
木蓮にいくつ露おく朝ならむ
It is now morning
to put several dewdrops
on a magnolia flower
 
桜さくおもひしよりも花しろし
cherry blossoms bloom─
petals were whiter
than I had assumed
 
バス通りアラブの商店かぜ薫る
bus street
Arab stores
scented by the wind
GRAVITY
GRAVITY6
ゆく

ゆく

I went to Brazil for a business trip around 20 years ago. Then, I was taken to this karaoke bar and met a woman working in that place.

I stayed there like for one hour or so. I was practically left alone among some local women talking in Portuguese loudly. I was like an invisible person, staying there quietly without issuing any words. I didn’t speak Portuguese but only Spanish. But that woman kept talking to me in Portuguese. I just returned some words in Spanish wondering if she was understanding me.

At the time of leaving, I gave her my business card where my email address was printed. Several weeks after I returned to Japan, I was very surprised to see her email in my inbox. It was written in Portuguese and so I used machine translation to read it. I think I replied in Spanish. Then, she returned back again. We exchanged a couple of emails, but I eventually stopped it for some reason.

Several years passed and I got the contact from her on my Facebook. I was taken aback again. She messaged me once or twice. But that was it.

About five years ago or so, she suddenly called me on messenger. I think I was busy at the moment, but accidentally hit the button to take in the call. She kept saying something in Portuguese and I just kept saying I don’t understand. And I hung up.

A few hours ago, while I was FaceTiming with some one, I got a call on messenger and it was her. I didn’t take it this time. She sent me some words wondering how I’m doing. It’s unfortunate that we don’t share a common language all the time.




語学学習の星語学学習の星
GRAVITY
GRAVITY7
Jason

Jason

京都駅前の変なホテル
一晩2.3万円の宿泊費に含まれる朝食に、驚かされた。ほぼ毎朝早々からの不愉快な体験が、一日の気分を台無しにした:
1. 初日の朝、パン焼き機の電源が入っていないこと(焼き上がったパンが冷たかった)とジュースが切れていることを伝えただけだった。そもそも多くは食べていないし飲んでいない。すると中年女性スタッフから逆に指摘された:「中国人ですよね…これはビュッフェだけど、食べ放題じゃない!」
2. この地域差別的な理不尽な発言をホテルスタッフに伝えたが、具体的な対応は一切なかった。翌朝、再びその中年女性スタッフに会った際、謝罪も改善も見られなかった。なんと朝食券の確認を理由に、インド系の家族3人を入口で15分近くも足止めした。ようやくレストランに入ると、高圧的な口調でその3人に「日本のルール」とは何かを説教し始めた!
3. 3日目の朝食時、同じ中年女性スタッフが再び「スリッパでの入室は禁止」と阻止してきた。これはホテル内のレストランであり、書面による同様の注意書きや提示要求は一切なく、純粋にこのスタッフの口頭での恣意的な発言が「日本のルール」と化していた!顧客に時間と手間をかけさせて、彼女の言う「ルール」に従わせようとするのだ!結局、ホテルスタッフに申し立てた後、ようやく入室を許可された!
4. 二度も苦情を申し立てたにもかかわらず、ホテル側は実質的な対応を一切行わなかった。むしろその中年女性スタッフが私に対して逆の苦情を申し立てたため、チェックアウト時に警告処理が適用され、セルフチェックアウトが正常に完了できなくなった。結局、スタッフの介入が必要となり、出発が45分遅れた。
5. 総合的に見て、世界中の同価格帯のホテルの中で、このホテルの朝食は品数が最も少なく、ルールが最も変で、サービスが最も劣悪なホテルである。他に類を見ない。それまでは本当の変なホテルだ。

The breakfast included in a $160 nightly room rate was shocking. The early-morning annoyances set the tone for a miserable day:
1. On the first morning, I simply reminded the server that the toaster wasn't plugged in (only after toasting did I realize the bread was cold) and that the juice was empty—I hadn't eaten or drunk much. Instead, a middle-aged female server retorted: “You're Chinese, aren't you... This is a buffet breakfast, but it's not an all-you-can-eat deal!”
2. After reporting this regional discrimination and inexplicable remark to hotel staff, no concrete action was taken. The next morning, upon encountering the same middle-aged female server again, there was no apology or change in behavior. She even detained an Indian family of three at the entrance for nearly 15 minutes under the pretext of checking breakfast tickets. Once they finally entered the dining room, she proceeded to lecture them in a condescending tone about Japanese rules for another several min!
3. On the third day, the same middle-aged female server again blocked me, stating slippers were prohibited in the restaurant. This was an internal hotel restaurant with no written policy or sign—purely her arbitrary verbal declaration as “Japanese rules”! She forced guests to waste time and endure hassle to comply with her so-called rules! Only after reporting it to hotel staff were we finally allowed entry!
4. Regarding both complaints, the hotel appeared to take no substantive action. Instead, due to the restaurant staff's counter-complaint against me, they actually flagged my account during checkout, preventing smooth self-service checkout. This ultimately required manual intervention, delaying my departure by 45 minutes.
5. Overall, among hotels of comparable price globally, this hotel offers the most limited breakfast, the weirdest rules, and the worst service—without exception, which seems in line with the name of Hotel.

一晚2.3万房费所含的早餐,令人震惊。几乎每天一大早的糟心体验导致一天心情不佳:
1. 第一天早上,只是提醒服务员面包烤箱电源没插(烤完后才发现面包是凉的)和果汁没有了,本身没有吃很多或者喝很多。结果被一名中年女服务员反向提醒:“你是中国人吧。。。这是自助早餐,但不是你想吃多少就吃多少!”
2. 将这种地域歧视和莫名其妙的言论告知Hotel工作人员后,并没有任何具体行动。第二天早上再次见到该中年女服员时,并没有任何道歉和改观。竟然会以查验早餐券为由,将印度裔一家三人拦在门口近15分钟。最终进入餐厅后,又以高高在上的口吻指导教育该三人什么是日本规则!
3. 第三天再去吃早餐时,该中年女服务员又拦住说,不允许穿拖鞋进入餐厅。这是酒店内部餐厅,没有任何书面类似提示或要求,而纯碎是该服务员口头任意表述就成了日本规则!让客户搭上时间和麻烦来遵守她口中所谓的规则!最后找酒店员工反映后又可以进入!
4. 对两次投诉,酒店似乎没有做任何实际应对。反而因为餐厅店员对我的反向投诉,最终在check-out时竟然进行了预警处理,无法顺利自助check-out。最终导致人工介入,推迟45分钟离开。
5. 整体来看,全球各地同等价位的酒店中,该酒店早餐是种类最少,规则最奇怪,服务最差劲的一家,没有之一。
GRAVITY1
GRAVITY39
新津

新津

ほんとに「何もできてない!!」と思いがちだけど、冷静にひとつずつ数えてみると思ってるよりやってるので、冷静になりたい。

ハリー・ポッターのフラ語版、2巻をもうちょっとで読み終わりそう。1巻のときにはあんまり気づかなかったけど、訳の信頼性が微妙かもしれない。原著(英語)では「数時間後」の意のところが「7時間後」になっていたり、「じっとしているものならなんでも」が「見つけたものならなんでも」だったり、ハリーがロックハートのスーツケースを蹴らなかったりする。多分。

好きな作家が翻訳の問題に敏感だったり、大学生のときに教わった教授の影響もあって、原文に忠実めな訳のほうが好み。なんで訳者は変えちゃったんだろうな。何はともあれ、severalをsevenと取っちゃうのは完全に誤訳だろ……!
GRAVITY6
GRAVITY13
とりい

とりい

For several years the German economy was strong, and for a rabble-rouser times that are good are bad. (The Human Story)

and以降が分かりにくい構造ですね。主節の主語と大黒柱を正確に掴みたいところ。
GRAVITY
GRAVITY5
もっとみる

おすすめのクリエーター