人気

ふ く ろ う


タイヨ

なお
ってなんですか

Saad

あやん

- 蒼穹

- 蒼穹
もっとみる 
関連検索ワード
新着

h
世界から注目を集める Trance DJ / Producer
Rinalyは日本出身のTrance DJ / Producer。
13歳の頃、バンドのベーシストとして音楽活動をスタートし、早くからライブ経験を積む。高校時代にはバンド活動と並行して音楽学校へ通い、作曲理論をはじめ、キーボード、ベース、ドラムなど複数の楽器を本格的に学び、音楽の基礎を徹底的に身につける。
卒業後、ダンスミュージックと出会ったことをきっかけに、自身の表現の場をDJ / Producerへと広げ、「音の力で人々に幸福感を与える」ことを人生の目標として掲げる。誓ったことは必ずやり遂げないと気が済まない完璧主義な性格から、制作・DJともに妥協のないスタイルを貫き、メロディアスかつエモーショナルな独自のトランスサウンドを確立していった。
その音楽性は世界的に評価され、現在では
Armin van Buuren、Paul van Dyk、Aly & Fila など数多くのトップアーティストから継続的にサポートを受けている。
EDC JAPAN、In Trance We Trust ADE Special 2018(オランダ)、AVA Night Switzerland(スイス)、Trance Sanctuary London(イギリス)、Transmission Thailand 2018 Official After Party(タイ)、The Platform Music Festival(韓国)、Journey to Transmission China(中国)、Zouk Singapore「Transfix」(DJ Mag Top 100 Clubs 2018 世界3位)など、数多くの大型フェス・イベントに出演し、15ヶ国以上でのプレイ実績を誇る。
トランスシーンで最も権威あるDJランキング
「Trance Podium Top 100 DJs 2018」87位 を獲得し、その人気と実力を証明。
単独で海外公演を重ねた経験により高い英語コミュニケーション能力を持ち、日本人としては非常に希少なインターナショナルTrance DJとして、今なお世界のフロアを魅了し続けている。








Running (Extended Mix)

しおり
Welcome to Gravity
歡迎來到gravity
欢迎来到gravity
ご注意ください。このアプリは日本の開発者が作成した、主に日本語ユーザー向けのソーシャルアプリです。
Please note: This is a social app developed by Japanese creators, designed primarily for Japanese speakers.
請注意這是一款日本人開發的日語使用者為主的社交軟體
请注意,这是一款由日本人开发、以日语用户为主的社交软件。
日本語学習プラットフォームではありません。 知識ゼロで日本語が身につくなどと期待しないでください。ゼロからのスタートなら、まずは語学学習アプリ等で日本語入力ができるレベルまで基礎を積み上げてから交流を始めてください。
This is NOT a language teaching platform.
Do not expect to learn Japanese from scratch here. If you are a complete beginner, please start with dedicated language learning platforms. Build your foundation until you can at least type in Japanese before attempting to communicate here.
不是教學平台 不要奢望0基礎就可以學到日文 0基礎可以先從語言學言學習平台開始累積到可以打日文字開始再開始交流
这不是教学平台。 不要奢望零基础就可以学到日文。零基础请先从语言学习平台开始积累,等到能打出日文后再开始交流。
言語学習はただの物真似ではありません。 「郷に入っては郷に従え」です。その国の文化、習慣、物事の考え方も学んでください。
Learning a language is not just about mimicking speech. "When in Rome, do as the Romans do." Please learn the culture, customs, and ways of doing things, not just the words.
學語言不是模仿別人說話而已 請入境隨俗 學習其文化 習慣 做事方法
学语言不仅仅是模仿别人说话而已。 请入乡随俗,学习其文化、习惯和处事方法。
他人があなたの母語を理解できないと思わないでください。 交流しに来たのですから、その場にふさわしい言語(日本語)を使ってください。そこで同情を求めても、日本語の上達には一切役に立ちません。
Do not assume others cannot understand your native language. You are here to communicate, so please use the appropriate language. Seeking validation or sympathy in your own language will not help you learn a single bit of Japanese.
不要以為別人看不懂你的母語
你是來交流的就用相應語言
在那邊討拍不會真的讓你學到任何一點日文
不要以为别人看不懂你的母语。 你是来交流的,就请使用相应的语言。在那边“求安慰”并不会真的让你学到任何一点日文。
どこの国の「ソーシャル/出会い系」アプリも大差はありません。 もし外国人の友達ができないのであれば、それはあなたの経験不足か、あるいは誰も本当のことを指摘してくれないから理由が分からないだけです。
Social/Dating apps are not that different across countries. If you are unable to make foreign friends, it is likely because you lack experience, or perhaps no one has been blunt enough to tell you the real reason why.
哪個國家的「交友」軟體不會差很多 是你看得少或沒人說破所以你不知道為什麼你交不到外國朋友
哪个国家的“交友”软件其实都差不太多。 是你见识太少,或者没人点破,所以你才不知道为什么自己交不到外国朋友。
皆さんがソーシャルアプリの本質を理解できることを願っています。
I hope everyone can understand the true nature of social apps.
祝大家都能理解交友軟體的本質
祝大家都能理解交友软件的本质。

臼井優
インターネット経由でサーバー、ストレージ、アプリケーションなどのコンピューター資源を必要な時に必要な分だけ利用する仕組みやサービスのことで、「クラウドコンピューティング」の略称です。
自社で高価な設備を持たずに、仮想化されたリソースをオンラインで利用できるため、初期費用や運用コストの削減、柔軟な拡張性、どこからでもアクセスできる利便性が特徴で、GmailやDropbox、Microsoft 365などが身近な例です。
クラウドの主な特徴・メリット
コスト削減: サーバー購入・管理費が不要で、利用した分だけ支払う従量課金制が主流。
柔軟性・拡張性: 需要に応じてリソース(容量、性能)を迅速に増減可能。
利便性: インターネット環境があればPC、スマホなど多様なデバイスから利用可能。
運用負荷軽減: サーバー・ソフトウェアの保守・管理はサービス提供者が行う。
クラウドの主な種類(提供形態)
SaaS (Software as a Service): ソフトウェア(Gmail, Office 365など)を直接利用。
PaaS (Platform as a Service): アプリケーション開発・実行環境を提供。
IaaS (Infrastructure as a Service): サーバー、ストレージなどの基盤を提供(AWS, Google Cloudなど)。
デメリット
インターネット依存: 回線が不安定だと利用できない、速度が遅くなる。
カスタマイズ性: サービス提供者の仕様に依存し、自由なカスタマイズが難しい場合がある。
身近な例
ウェブメール(Gmail, Yahoo!メール)
オンラインストレージ(Dropbox, Google Drive, OneDrive)
SNS(YouTube, LINE, X(旧Twitter))
Microsoft 365

TRGNスタンピード
[Intro]
(Piano Intro)
[Verse 1]
In those days, when you found me
The hands of the white, thin fingertips
Raise it high, wave it wide, smile
The short sleeves are cute
[Bridge]
The first afternoon I found you
in the back light of the platform
I jumped a little bit, and that gesture
I got stuck in my chest for some reason
before someone's words
look away shyly
That second changed the world
I fell in love with him for no reason
[Chorus 1]
Just because you smile
get a little closer to tomorrow
I really thought I didn't need anything
That time was everything
[Verse 2]
I walked side by side. On my way home
vending machine lights smell of summer
The more words I can't say, the more I can't say
I need your voice
[Chorus 2]
Just because you smile
The night melts gently
It was a natural miracle
I didn't know I was going to lose it
[Last Bridge]
I couldn't even say goodbye
I saw you off on the back
I don't want to look back. I don't want to look back
I knew it was the answer
[Hook Chorus]
Even if you're gone
I still have my hands on my chest
Every time I look back, it's the same as that day
You are shaking in the sky
Even if you are far away
This sky still calls you
at the end of one's life
He's still shining on me
[Ending]
even if it doesn't reach
even if you can't forget
The time you gave me is
He's still keeping me alive
[Pre-Chorus Reprise]
Now, I'm going to fold my arms around my chest
the last figure of someone shaking his palm
fuuuuu〜
fuuuuu〜


key
#ひとりごと

We Got Love (feat. Ella Henderson)
ンマァァゴ🧠ིྀ
👱🏻♀️❤️「Excuse me, is this the platform for the Yamanote Line?」
🧠「a💦a💦n〜〜💦やまのてらいん、いず、a💡‼️ゼア!ぜあマーク!ジェイぅわぁい(ここだけ発音)ごーup☝️☝️💦」
👱🏻♀️❤️「JY?」
🧠「いえすいえす💦☝️☝️(地上地上)」
👱🏻♀️👱🏻♂️❤️「THANKS😉」
もっとみる 
おすすめのクリエーター

臼井優
国立大学法学部卒 法律系国家資格3種保有 就職氷河期世代 元僧侶 趣味・特技 サッカー、バスケ、ボクシング、テコンドー、茶道、書道、華道、サックス、ドラム、読書、カフェ巡り、音楽鑑賞、ストレッチ、筋膜リリース、他人のデートコースを考えること 家庭教師、予備校講師、各大学でのエクステンション講座担当 担当科目・領域 小~高、文系科目全て、公務員試験全領域、面接、ES添削、マナー、論文添削等々
フォロワー
541
投稿数
13165
ンマァァゴ🧠ིྀ
子連れでタロット練習してる人。急に消えたりずっと居座ったりするよ。育休明けるけど…私の事…忘れないで……҉ パッ…
フォロワー
0
投稿数
1821

TRGNスタンピード
こんにちは✨😃❗53歳バツイチ独身です。音楽、SUNO楽曲制作、楽器、映画、アニメ好きです。お互い支え合える方居たらいいなぁ。八街。
フォロワー
0
投稿数
777

h
HIPHOP R&B ファッションが好きです!
マイペースですが、楽しくお話しするのが好きです✨
初めましての方も大歓迎なので、気軽に絡んでもらえると嬉しいです。
ゆるく仲良くできたらいいなと思ってます!
よろしくお願いします🙌
フォロワー
816
投稿数
764

key
I’m quietly leaving traces of my days here.
If my pictures can remind someone
of the beauty already living within,
that alone is enough.
日々の足跡を、残しています。
僕の写真が、誰かの内側にある美しさを思い出すきっかけになれば、それだけで十分です。
フォロワー
0
投稿数
446
