共感で繋がるSNS

人気

たぬき

たぬき

How are you doingHow are you doing

回答数 58>>

I'm currently hospitalized with pneumonia.
GRAVITY
GRAVITY9
まみ

まみ

My sister should have been hospitalized.
GRAVITY
GRAVITY4
まみ

まみ

Are you sure it's okay to leave your sister alone?

Are you sure you're okay with that?

Why don't you leave sister alone?

Why did you leave your sister alone?

My sister should have been hospitalized.
GRAVITY
GRAVITY6
黒っぽい猫

黒っぽい猫


The night before last, I got dizzy on the stairs of my apartment building and fell down, hurting my leg. I was hospitalized for a day. It seems that my leg injury was a tendon injury.
GRAVITY
GRAVITY6
LAIKA 🌹

LAIKA 🌹

I'm in Dallas.

I want to eat something delicious
I'm hospitalized so I'm still patient

While riding in a Latin

ダラスにおります。

美味しいものを食べたいが
入院も近いので我慢我慢

ラテン系で乗りながら
GRAVITY

Ma Tnsani (Yalla Habibi) [feat. AYA]

Vanco

GRAVITY6
GRAVITY38
しまじろう

しまじろう

hospitalizeという単語に出会った。意味は「入院させる」。使い方としては「be hospitalized」で受動態として「入院する」として使うのが主らしい。

なんでわざわざ使役動詞みたいにして、受動態で使うんだろ?と思い、調べてみた。

そもそも受動態で使う動詞は割とある。「be injured」だとか「be burned」だとか。意味としてケガしたり、ヤケドしたり。自分の意思ではなくそういう状態になる、様な動詞は使役動詞的に働いて受動態で「そういう状態にさせられた」というニュアンスで使われるのだ。

面白いのが、仕事関係の動詞も同じように働く傾向がある。「hired」「promoted」「fired」雇われる、昇進する、クビになる、全部受動態で表現するのだ。自分の意思から外れた感じが仕事にあるのは英語圏でも一緒なのが面白い。

ちなみに何故か「engage」も「marry」も受動態で使われるのは何故だろう(笑)。
英語学習英語学習
GRAVITY3
GRAVITY8

関連検索ワード

おすすめのクリエーター