共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

しまじろう

しまじろう

hospitalizeという単語に出会った。意味は「入院させる」。使い方としては「be hospitalized」で受動態として「入院する」として使うのが主らしい。

なんでわざわざ使役動詞みたいにして、受動態で使うんだろ?と思い、調べてみた。

そもそも受動態で使う動詞は割とある。「be injured」だとか「be burned」だとか。意味としてケガしたり、ヤケドしたり。自分の意思ではなくそういう状態になる、様な動詞は使役動詞的に働いて受動態で「そういう状態にさせられた」というニュアンスで使われるのだ。

面白いのが、仕事関係の動詞も同じように働く傾向がある。「hired」「promoted」「fired」雇われる、昇進する、クビになる、全部受動態で表現するのだ。自分の意思から外れた感じが仕事にあるのは英語圏でも一緒なのが面白い。

ちなみに何故か「engage」も「marry」も受動態で使われるのは何故だろう(笑)。
GRAVITY3
GRAVITY8

コメント

とっととキメ太郎

とっととキメ太郎

1 GRAVITY

surpriseやexciteのパターンと同じだと思います! これらは感情系の動詞で、英語の世界では原因が感情を動かすという考え方をします。(はい、あなた今から驚いてと言われても驚けませんよね) 同じく、事故で亡くなる時にbe killedと表現するのは「自分ではない他の何かが自分を〇す」という考えが根底にあるからと言えます。 入院させるというのも「はいあなた今から入院して」と言われてするのではなく、入院する羽目になった原因が入院させたという考え方があるからだと思われます、面白いですね!

返信
しまじろう

しまじろう 投稿者

1 GRAVITY

感情動詞も確かにそうですね!原因が感情を動かす。なるほどー、そうかも。この間の受動態のときもそうだったですが、受動態は状態動詞的に働くってのも影響してそうですね。入院するって動作動詞っぽいけど、今の自分は入院してる状態ですよ、ってニュアンスに近いのかも。となると、get hospitalizedっていったりするのかな?

返信
とっととキメ太郎
とっととキメ太郎
受動態は〈be動詞+過去分詞〉と〈get+過去分詞〉の2種類がありますが、簡単に言えば前者は"状態"で後者は"変化"を表してます。 ですので、全然使われると思います!
1 GRAVITY
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

hospitalizeという単語に出会った。意味は「入院させる」。使い方としては「be hospitalized」で受動態として「入院する」として使うのが主らしい。