人気

QAQ

Vansir

李


云染

マーク
神山識(闽)
虽然都翻译成哥哥,其实是不一样的一个是有血缘关系,一个是没有血缘关系的

神山識(闽)
放弃反抗 什么都认命 这样不更好吗
原文这么丧的 被翻译翻译的好正能量


紙と髮と神と上とかみ

もっとみる 
関連検索ワード
新着
心底躁鬱底辺大満腹

晴
「コロちゃんのクリスマスのぼうけんSpot's Magical Christmas」 作絵エリック・ヒル 訳まつかわまゆみ スポットの魔法のクリスマス?日本語翻訳がすばらしい。
この絵本によるとクリスマスツリーはクリスマスの前日に行うものなのらしい(本物のクリスマスはそうらしい) だから大忙し。でも、サンタさんのそりをなくしてこまっているトナカイとであい、そこから冒険が始まります。



うどんぽむ
この翻訳の音声、いつも怒ってるように聞こえてしまう…
きっとハッキリわかるように発音しようとがんばってくれてるんだと思う。
ちなみにコレ打つ時、最初間違えて右のようになってしまった。かわいかった。
#韓国語



鈴木さくら
「しっかりした一皿のように、成功も一つひとつの積み重ね。忍耐・努力・情熱が満足を生む。」
「良い食事が体を満たすように、夢も大胆に、全力で、後悔なく追いかけよう。」
「この一皿が教えてくれる。じっくり時間をかけた努力は、必ず深い味わいの結果をもたらす。」
「人生が重く感じるときこそ、温もりと継続が最高の癒やしになる。」
「力強い味は、時間と勇気から生まれる。大きな成功も同じだ。」
「よく食べ、志を高く持ち、満たされた心で前へ進もう。」
必要でしたら、短い名言風やもっとカジュアルな表現にもできますよ。


らいと
ガワ
回答数 9>>
その子はリンゴを見た時に赤くて丸い、コレはリンゴだと思うだろう。
しかしトマトを見てリンゴとは思わないように、梨を見て青リンゴとは言わない様に、この世界のありとあらゆるモノは2つ3つの形容で単純化など出来ないのである。
すなわち、この世界には一定の概念が存在しており、川を見て海とは言わないように、思考と言うものは世界の概念と繋がっている。
思考とは誰のためにするものか?という問いには全く意味が見いだせないものの、翻ってみれば『思考』とは”世界”の意思であって、それはこの世界を共有する「我々の為に」存在するものだと答えよう。
もっとみる 
