共感で繋がるSNS

関連惑星

艦隊これくしょんの星

103人が搭乗中
参加
⚓️艦隊これくしょんをプレイしている提督の皆さん、もしくはただ艦娘が好きな人だったりが集う星です。 ⚓️期間限定イベントや通常海域の攻略方法を探るも良し、推し艦娘を叫ぶも良し、暴言や誹謗中傷でなければ何でもありです。 ⚓️艦これ関連の質問や話題の共有など遠慮せずどんどんして下さい! ⚓️この惑星に関する質問や問題報告などがあれば、管理人の@みなみんmod.2にお問い合わせ下さい。 ⚓️それでは良き提督ライフを!⚓️🫡

自衛隊・米軍の星

93人が搭乗中
参加
自衛隊や米軍イベントなどについてのトーク、車両や航空機、艦艇などの写真投稿を楽しむ惑星です。 来日した他国の機体や艦船ネタでもOKです。広くゆるく、ミリタリー全般ネタで。 ガチなマニアさんから、興味あるけどよく分からない、今度イベント行ってみようかなというビギナーさんまで幅広く歓迎します。楽しくやっていきましょう😉 知識のある方はビギナーさんにいろいろ教えてあげるようにしましょうね😊

ロシア語学習

88人が搭乗中
参加
ゆるロシア語学習の星🇷🇺

ロシアンブルーの星

49人が搭乗中
参加
可愛く美しいロシアンブルーを愛でる星です💫 ただ見に来てくださるだけでも大歓迎です♡ 投稿はロシアンの写真なら何でもOKです🐈‍⬛

軍政主義と平和の星

1人が搭乗中
参加

人気

たか

たか

まぐろ、イカ、玉子、などなど
寿司ネタで一番好きなのは
どれですか?まぐろ、イカ、玉子、などなど 寿司ネタで一番好きなのは どれですか?

回答数 303>>

マグロの中トロ
ネギトロ軍艦、サーモン、サラダ軍艦、タラコマヨ軍艦、
GRAVITY
GRAVITY1
リー

リー

好きなお寿司のネタ好きなお寿司のネタ
とろサーモン
とろいわし
マグロ赤身・中トロ
うなぎ

軍艦系

納豆軍艦
山芋うずら軍艦
ネギトロ軍艦
かに味噌軍艦
マヨコーン軍艦
GRAVITY
GRAVITY8
アヤカ

アヤカ

好きなお寿司のネタは?好きなお寿司のネタは?

回答数 522>>

サーモン
コーン軍艦
ツナマヨ軍艦
GRAVITY
GRAVITY3
ジョンブル

ジョンブル

ペリー来航というとすごい大騒動だったイメージがありますが、現在の教科書などでは騒動というのは基本的に否定されているんですよね

確かに、庶民は「うわぁ、蒸気船が来た」とビビったかもしれませんが、当時の江戸幕府としては「ああ、来たか」という感じだし、もっと前から外部勢力と接触しているし、戦闘(ロシア軍艦蝦夷地襲撃事件)までやっているんですよね

なので、いきなり「太平の世が覚まされた!」というわけではないんですよね
GRAVITY
GRAVITY30
ソラ

ソラ

回転寿司でつい頼んじゃうネタは?回転寿司でつい頼んじゃうネタは?
コーンの軍艦、生シラス軍艦
GRAVITY
GRAVITY3
コロ

コロ

#軍港めぐり #横須賀 #軍艦 #イージス艦
GRAVITY

軍艦マーチ オリジナルカバー

NIYARI計画

GRAVITY5
GRAVITY76
あいうえお

あいうえお

好きな寿司ネタは?好きな寿司ネタは?

回答数 364>>

海老マヨ軍艦ツナマヨ軍艦、サーモン、つぶ
GRAVITY
GRAVITY338
ぽっぷこーん

ぽっぷこーん

軍艦軍艦朝鮮朝鮮朝鮮ハワイ
GRAVITY2
GRAVITY3
もっとみる

関連検索ワード

新着

じゅじゅ

じゅじゅ

今日のお弁当😋
海鮮サラダ軍艦
サラダ
フライドチキン🍗
黒糖ケーキ
わかめお味噌汁
GRAVITY
GRAVITY7
とくた

とくた

軍艦島上陸
日本の経済の礎だな
GRAVITY1
GRAVITY7
むぎみそぺんぽこ丸

むぎみそぺんぽこ丸

カンパするって言葉の漢字知らないなと思ってググったらロシア語由来だったから漢字なかったよ
このトリビアを誰かにお裾分けしたいwww
#ひとりごとのようなもの
GRAVITY
GRAVITY2
ドロ谷

ドロ谷

日本のTOKIOの曲が聴きたいと思ってアマゾンで調べたら多分ロシア系のTOKiOがでてきてなんとなく聴いたらいい曲だった
何をいってるかはさておき
てか検索しても日本のTOKIOしか出てこない
GRAVITY
GRAVITY1
ホイホイコンパチ

ホイホイコンパチ

難しい言葉を調べながら読むのが楽しい。
#ロシア・ソ連を知る事典
GRAVITY
GRAVITY
ホイホイコンパチ

ホイホイコンパチ

オタクだからすぐ影響されちゃう。特にソ連・ロシアがマイブーム。
GRAVITY
GRAVITY1
ホイホイコンパチ

ホイホイコンパチ

ソ連・ロシアのことが書かれてる事典めちゃくちゃ面白い。勉強になる。
GRAVITY
GRAVITY1
toto

toto

自分のDNAを解析すると
ロシアから日本に来た民族だそうです。
DNA検査すげぇな。
GRAVITY
GRAVITY3
やきそば

やきそば

岐阜来たら−2℃なんだけどここロシアか?
GRAVITY
GRAVITY6
おうみ

おうみ

『レディ・ムラサキのティーパーティ』#読了 『源氏物語』を20世紀初頭に英訳したイギリス人ジョン・ウェイリーの翻訳を、さらに現代の日本語に再翻訳した二人の女性によるエッセイでした。原典→英語→日本語という二重の翻訳の過程をたどるこの本は、『源氏物語』そのものだけでなく、「翻訳される文学」という視点から作品を眺める楽しさを教えてくれました。
とりわけ興味深かったのは、ウェイリーが日本の宮廷文化や生活様式を、当時のイギリスの読者にどう伝えようとしたかという点です。たとえば左大臣御殿は「グレートホール」、几帳や御簾は「カーテン」と訳されています。原文の雰囲気をそのまま説明するのではなく、英国の読者が思い浮かべやすい言葉に置き換えるその工夫からは、文化の隔たりを越えようとするウェイリーの苦心が伝わってきます。同時に、こうした英国的な感覚で語られる『源氏物語』を実際に読んだら、自分はどんな印象を受けるのだろうかという興味もかき立てられました。
また、この本で特に面白かったのは、「あはれ」という『源氏物語』を象徴する言葉が、各国語でどのように訳されているかの比較です。ウェイリー版では「メランコリー」と訳されることが多く、静かな憂いを帯びた感情として捉えられています。一方、フランス語のルネ・シェフール版では、本居宣長の言う「かなしさにひたされた」心の動きに寄り添う語が選ばれていマス。ロシア語のデリューシナ版では「物悲しい魅力」とされ、哀愁の中に美を見出す感覚が強調されている点も印象的でした。中国語版では「物哀」と訳されることが多く、日本語の概念を比較的近い形で受け止めているように感じられマス。
同じ「源氏物語」、同じ「あはれ」でありながら、訳語の違いによって立ち現れる感情の輪郭は大きく異なります。それは翻訳者個人の解釈であると同時に、その言葉が育まれた文化や美意識の違いでもあるのだろうと考えられます。『源氏物語』を通して、各国のお国柄や感性のあり方が自然と浮かび上がってくるところに、この本の大きな魅力があると感じました。
読書の星読書の星
GRAVITY
GRAVITY6
もっとみる

おすすめのクリエーター