共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

おうみ

おうみ

『レディ・ムラサキのティーパーティ』#読了 『源氏物語』を20世紀初頭に英訳したイギリス人ジョン・ウェイリーの翻訳を、さらに現代の日本語に再翻訳した二人の女性によるエッセイでした。原典→英語→日本語という二重の翻訳の過程をたどるこの本は、『源氏物語』そのものだけでなく、「翻訳される文学」という視点から作品を眺める楽しさを教えてくれました。
とりわけ興味深かったのは、ウェイリーが日本の宮廷文化や生活様式を、当時のイギリスの読者にどう伝えようとしたかという点です。たとえば左大臣御殿は「グレートホール」、几帳や御簾は「カーテン」と訳されています。原文の雰囲気をそのまま説明するのではなく、英国の読者が思い浮かべやすい言葉に置き換えるその工夫からは、文化の隔たりを越えようとするウェイリーの苦心が伝わってきます。同時に、こうした英国的な感覚で語られる『源氏物語』を実際に読んだら、自分はどんな印象を受けるのだろうかという興味もかき立てられました。
また、この本で特に面白かったのは、「あはれ」という『源氏物語』を象徴する言葉が、各国語でどのように訳されているかの比較です。ウェイリー版では「メランコリー」と訳されることが多く、静かな憂いを帯びた感情として捉えられています。一方、フランス語のルネ・シェフール版では、本居宣長の言う「かなしさにひたされた」心の動きに寄り添う語が選ばれていマス。ロシア語のデリューシナ版では「物悲しい魅力」とされ、哀愁の中に美を見出す感覚が強調されている点も印象的でした。中国語版では「物哀」と訳されることが多く、日本語の概念を比較的近い形で受け止めているように感じられマス。
同じ「源氏物語」、同じ「あはれ」でありながら、訳語の違いによって立ち現れる感情の輪郭は大きく異なります。それは翻訳者個人の解釈であると同時に、その言葉が育まれた文化や美意識の違いでもあるのだろうと考えられます。『源氏物語』を通して、各国のお国柄や感性のあり方が自然と浮かび上がってくるところに、この本の大きな魅力があると感じました。
GRAVITY
GRAVITY3
関連する投稿をみつける
ラム酒

ラム酒

やっぱり雰囲気ないと話してくれる人いないよなぁ〜仲良くなってから見せるでええやん!!
それでもいい人しゃべろ!!
#いいねでこちゃ #03
GRAVITY
GRAVITY3
りり🧸

りり🧸

今年の美術展はもうこれでしょう
GRAVITY
GRAVITY
ぬろえ

ぬろえ

(1)

宇宙がまだ静かだった頃、闇は空っぽではなく、ただ沈黙していた。星々は燃え、惑星は回り、光は膨大な距離を黙って渡るだけで、そこに返事はなかった。その沈黙に最初に名前を付けたのが、第三惑星の小さな生きものだった。

「地球」。

青く見えるその球体では、生命が増え、分かれ、適応し続けた。数十億年の手探りの末に現れたのが、二本の脚で立ち、火を抱き、夜を怖がりながらも夜空を見上げた存在
Homo sapiens。ヒトである。

ヒトは弱い。爪も牙も鈍く、寒さにも飢えにも病にも無力だった。だからこそ、ヒトは“意味”を求めた。意味は食料にならない。だが意味がなければ、明日を想像できない。

彼らは石を削り、火を囲み、言葉を作った。言葉で傷つけ、言葉で慰め、言葉で世界を縫い合わせた。やがてヒトは洞窟の壁に絵を残し、歌を作り、物語を語った。物語は不思議な技術だ。現実より先に未来を置ける。明日が来る保証がない時代に、ヒトは“明日”を話の中に先に確保した。そうして生き延びた。

地球史略年表Ⅰ(起動期)
紀元前1万年頃:農耕の定着。定住と都市の萌芽。
紀元前3000年頃:文字・暦・行政。国家という形式の出現。
15〜17世紀:大航海と世界の接続。交易と衝突の拡大。
18〜19世紀:産業革命。機械が文明の速度を変える。
20世紀前半:世界規模の戦争。破壊と科学の加速。

文明が芽を出すと、ヒトは群れを拡大し、川のほとりに都市を築き、国家を名乗った。宗教は天を意味づけ、法は人を縛り、戦争は境界を引き直した。

ヒトは互いを恐れ、互いを必要とし、矛盾のまま進んだ。

その矛盾の中から、奇妙な道具が生まれる。剣でも王冠でもない。“疑い”である。

世界を説明する物語を疑い、権威を疑い、そして自分の認識すら疑う方法を編み出した。仮説を立て、確かめ、反証され、直し、また確かめる。

科学は問いのための制度。
科学は、宇宙を人間サイズから引きはがした。空は天井ではなく深淵になり、星は点ではなく別の太陽になった。

数式は自然の骨格をなぞり、相対性は時間の縫い目を見せ、量子は世界が単純な機械ではないことを告げた。

それでも、ヒトにとって宇宙は遠かった。遠いからこそ、見上げる価値があった。

地球史略年表Ⅱ(宇宙への視線)
1957年:人工衛星。地球が自分自身を“外”から見る。
1969年:月面到達。空が道になる最初の瞬間。
1990年:宇宙望遠鏡時代。宇宙を“観測して暮らす”文明へ。
1995年:太陽系外惑星の確証。夜空に「他の世界」が増える。
21世紀前半:通信網の地球化。情報が国境をすり抜ける。

GRAVITY
GRAVITY
〆

養父が一級建築士だったから
その言葉見ると思い出して微妙な気持ちになる。
あれと同じタイプの人間を他に見た事がない。
GRAVITY
GRAVITY
めがね

めがね

これからも、その素敵な感性を大切にしてね。これからも、その素敵な感性を大切にしてね。
ありがとうございます。この感性のおかげで苦労すること魔多いですけど頑張って付き合ってこうと思います
GRAVITY
GRAVITY1
もっとみる
話題の投稿をみつける
もーる

もーる

またモダンかよ
GRAVITY
GRAVITY2
🍭ろる

🍭ろる

ライビュ女子どもゾーンあるのたすかる(見えるとは言ってない)
GRAVITY
GRAVITY9
うえ

うえ

すべきし、会いたいよぉ会いたいよぉみんなに会いたいよぉ〜って泣き始めると止まらない気がするから逆にハッスルできてるはある
GRAVITY
GRAVITY4
勇気爆

勇気爆

こき使われるの納得いかないんだが
GRAVITY
GRAVITY2
まべ@Had

まべ@Had

高卒の門外漢だけど、適当な大学行って適当な就職して失敗するくらいなら、高校の進路で工業高校行って手に職つけて卒業したらさっさと就職した方が絶対に幸せになれるよなぁ…。
大学卒業した就職先が正社員型派遣とか家電屋の店員とか施工管理とかスーパー店員とか何がどうなったらそうなるんだよ?
GRAVITY
GRAVITY
かわら

かわら

ラーメン西遊記を連れてきたよ
ラーメン西遊記?
麺の専門家、麺奘三蔵(うっす、よろしく)
スープの専門家、孫悟スープ(頑張ります、よろしく)
具の専門家、沙具浄(よっす、どうも)
賑やかし、猪八戒
GRAVITY
GRAVITY9
やくす

やくす

やっぱりXRPとWLFIにもちょっかいかけたほうがいいかなぁ
GRAVITY
GRAVITY2
カルピ

カルピ

最近ちいかわ好きになってちゃんと追い始めたけどくりまんじゅうってただ酒飲んでる良い奴だった
GRAVITY
GRAVITY9
虹の泣

虹の泣

1/20 引けませんでした
GRAVITY
GRAVITY
水瓶の

水瓶の

宗山くんスタメンじゃないんかい
GRAVITY
GRAVITY2
もっとみる
関連検索ワード

『レディ・ムラサキのティーパーティ』#読了 『源氏物語』を20世紀初頭に英訳したイギリス人ジョン・ウェイリーの翻訳を、さらに現代の日本語に再翻訳した二人の女性によるエッセイでした。原典→英語→日本語という二重の翻訳の過程をたどるこの本は、『源氏物語』そのものだけでなく、「翻訳される文学」という視点から作品を眺める楽しさを教えてくれました。