共感で繋がるSNS

人気

ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY6
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY1
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY3
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY8
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY7
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY2
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY3
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY6
もっとみる

関連検索ワード

新着

ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY7
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY6
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY6
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY1
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY7
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY8
たるお

たるお

これは僕の悪い癖なのでしょうが、僕が「善」「悪」として用いているのは、たとえばラテン語でbonum/malum、フランス語でbien/malといった単語であり、これはしっかり訳せばむしろ具体的な「善いもの」「悪いもの」です。これに対し、抽象的なbonitas/malitia、bonté/malignitéといった語は「善性」「悪性」と訳しがちです。でも日本語だと「善」「悪」というと抽象的に感じますね。めんどくさがらず「善いもの」「悪いもの」とした方がよいのかもしれません。
GRAVITY
GRAVITY1
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY2
ももも

ももも

英名ピーチ(Peach)は“ペルシア”が語源で、ラテン語のpersicum malum(ペルシアの林檎)から来ている
GRAVITY
GRAVITY8
もっとみる

おすすめのクリエーター