投稿

𝙿𝚘𝚌𝚘投資備忘録₿


話題の投稿をみつける

りちゃ

ぴさ・
実はhad betterの方が「さもなくば」というニュアンスがあるから脅迫的で強い表現なんだけど、和訳上はshouldが「すべき」、had betterが「したほうがよい」で逆に取られがち

きちち

あいの

ワン太

いつき
半六屋「あー……日本語でお願いできますか?」
一般人「え、あっ、日本人!?」
半六屋「リアリーリアリー。アイムジャパニーズ(やる気のない英語並)」
ぐらいの適当な返しをしてくれるとは思う。半六の場合。

ほっこ
10/24
確.解法.微積.三角関数の最大最小.261
図32関152.189.121
読ID16-20作41-50
現-古-歴29-30理.結晶比較
体力.腕30ス50ふ70伸15分
#QuizKnockと学ぼう

文星
自分が入ってたスクールは就職エージェントと一体型になってる感じでエンジニア就職目的なら完全無料で上京手当などあって良かった
詳細は固定にしてます

いつき
外国人が舐めた真似してきたら、とんでもないスラング駆使してまくし立てて罵倒しそうだもん。相手の宗教非難して、煽って、ブチギレさせて、正当防衛だとか言って喧嘩ふっかけそうじゃんあいつ。たち悪いよ。

うめ@ス
どうしても…
「恩を仇で返した」
という言葉が頭から離れない。
ファミリーがそんな風に送り出したかったわけないでしょ
悩まずあったかいブーイングで迎えたかったに決まってる
もっとみる 
関連検索ワード
