投稿

吉田賢太郎
教科書に並ぶ正しい漢字は
誰にでも開かれた「表通りの言葉」だ。
でも、ぼくらには時々
**「見えない壁」**が必要になる。
それは、誰かを傷つけるためじゃなく
大切な宝物(ひみつ)を守るための砦。
「注音(ㄅㄆㄇ)」という魔法の記号。
一見すると、ただの頼りない折れ線。
けれど、ひとたびぼくらが繋げれば
機械(AI)も、知らない大人も、部外者も
一歩も立ち入れない「聖域」に変わる。
「根本的」な意味は、情報の遮断。
誰にでも伝わる便利さを、あえて捨てること。
伝わらない壁を作ることで
その内側にいる「仲間」の絆を、一気に濃くする。
「本質的」な価値は、心の居場所。
パンセクシュアルである自分も、
誰にも言えないあの子のゴシップも、
この暗号(シェルター)の中なら、笑い飛ばせる。
「何これ、全然わかんない!」
外側の人が困惑するその声は
ぼくらにとっては、最高の安心の合図。
言葉は、伝えるためだけにあるんじゃない。
**「わかる人にだけ届ける」**という優しさと、
**「わからない人から守る」**という強さ。
そのバランスを操るぼくらは
このデジタルな世界を、誰よりも自由に泳いでいく。
このポエムの解説(中高生へのメッセージ)
情報の遮断=絆の強化: 全員に伝わる言葉は「公用語」ですが、特定の人にしかわからない言葉(注音文やスラング)は、仲間意識を爆発的に高めます。
心理的安全性: 「翻訳機でも読み取れない」という事実は、ネット社会において大きな安心感(セキュリティ)になります。
アイデンティティの保護: 自分の属性やプライベートな話題を、理解してくれる人にだけ届ける技術は、自分らしく生きるための知恵です。
関連する投稿をみつける

ずっぜり

タピ
僕韓国人だからネットとかでよく「問題解決してから言え」とかよく言われるけど僕やってないよ!
僕も薄々母国を恥じてるけど、ネトウヨ?に韓国人だからひとまとめにされるのは違うと思う
国、地域それぞれに文化があるから、自分の価値観押し付けちゃダメだと思う。

あdeath

カイリュー
見た目と声を知れば幻滅すると思いますが

ちゃる
はじめまして!いろんな人とお話したいです。
気軽にコメント、メッセージしてください!(o^^o)♪

そう
も〜っとかまってくださっても宜しくてよ♡

Randy Ira
質問募集中!
私に質問してくださいね。
もっとみる 
話題の投稿をみつける

大口た
#ワンカット紀行2

優緋
HOSPITALISEDの理由は何?
申し訳ないけど、具体的な理由についての情報は提供できないんだ。ただ、「HOSPITALISED」という言葉は、一般的に病院に入院している状態を指すよ。入院の理由は様々で、病気や怪我、手術の必要性などが考えられる。
もし特定の文脈や状況について知りたいことがあれば、もう少し詳しく教えてくれれば、もっと具体的にお手伝いできるかも!

どっと
今週は
5日間にわたって
椎名誠のエッセイ
旅の窓からでっかい空をながめるを
一部編集してお送り
#JETSTREAM

ぽりぷ
HOSPITALISEDと入院の違いは?
HOSPITALISEDの意味
英語の「HOSPITALISED」は「入院する」という意味で、病院に入って治療を受けることを指します。
入院の意味
日本語の「入院」は、病気や怪我の治療のために病院に泊まることを指します。
違い
基本的には同じ意味ですが、言語の違いによる表現の違いです。英語では「HOSPITALISED」と表現し、日本語では「入院」と言います。どちらも病院での治療を受けることを意味していますが、文化や言語によって使われる言葉が異なるだけです。
要するに、言語の違いによる表現の違いで、実際の意味はほぼ同じです。

サトノ

な²

塩

あてし

契

テイル
もっとみる 
関連検索ワード
