共感で繋がるSNS

日本語は哲学に向いているか?

くちく

くちく

難しい話をすると、日本語はインド・ヨーロッパ語族に比べて、文法上、文末に機能語がきます。

そのため、判断を示す「モダリティ」(「〜だろう」、「〜しよう」)が後にきます。だから、物事を叙述するのに断定するにも、最後まで述べる必要があります。
思考が複雑になり、複文化すると文末にかかる比重が大変重くなります。結論を得るには前の文節との関係を何度も吟味する必要が生じてしまうのです。

ゆえに、何かを基礎付けようとすると一文が極端に長くなるので難しい。一方で、ポストモダン的にそれ自体が複文化することで構造を脱臼させるような思考は得意なはずです。

知らんけど。

哲学哲学
GRAVITY1
GRAVITY15
雲刻星

雲刻星

言語と思考ってのは一致しているもので、日本語で西洋哲学は向いてないね。質問を例に出すのは失礼かもだが、この文だと先ず哲学って何を定義して言っているのかすら判らない。哲学って訳語だからね。
哲学哲学
GRAVITY9
GRAVITY208
mon

mon

哲学を何語で語るかで中見が変わるかと尋ねられると、変わるような気がします。人間が人間の関して考える事ですから、当然それまでの経験とか取り巻く社会に影響されます。ここでは日本の哲学者の唱えた論よりヨーロッパ系の哲学者唱えた論がよく出てきます。きちんと理解しようと思えば元の言語とか時代や社会背景の理解も必要です。
但しこれは誰かの唱えた哲学を理解するお勉強であって、自分で哲学を作るに何語でも対した差はないでしょう。もちろん他の言語や文化を学ぶ経験することより日本語の特徴 長所 短所等が見えて、それを考慮にいれることは良いことでしょう。
真面目に考えたいかたは、若いうちにをそういう経験を積まれることお勧めします。

日本語がむいているかどうかは、他の言語と比較は必要でしょうね。
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY8
ナトル

ナトル

言葉というよりは たとえ話や 昔話 ことわざ 故事成語 こういうのに影響されていると思う
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY7
はむさんど2

はむさんど2

なんか、ひらがな一文字違うだけとか、意味ほぼ一緒やけどニュアンスちゃうやつとかあって、多すぎるくらいやから大変やけど完成したらすごいやつできるよな。難易度高そう。レベルマックスのプラモみたいな感じ
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY4
RYU

RYU

意味が分からない
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY3
あや

あや

向いてる
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY3
メガネが本体

メガネが本体

というか語順で文法をコントロールできなかったり、後置修飾ができなかったり、主語が消滅する時点で、論理言語としては劣ってる
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY1
カカ

カカ

哲学は言語化で8割ぐらい共有できるのかな。残りの2割は分かりきれないって個人的には思っている。言葉で片付けてるって感じることない?もっと細胞レベルで深いとこ共感したことはない。
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY
ヤス

ヤス

向いてると思う。
哲学哲学
GRAVITY
GRAVITY
もっとみる