モモンガ
くまモン県に住んでます🧸
アニメ
ゲーム
マンガ
映画
猫
スイーツ
犬
ドラマ
熊本
ちいかわ
特撮
モモンガ
モモンガ
回答数 5586>>
モモンガ

モモンガ

モモンガ
モモンガ
モモンガ
モモンガ

モモンガ
モモンガ
モモンガ
モモンガ
さあ、スマホを開けてぽちぽち…
モモンガ
モモンガ
回答数 6117>>
モモンガ
回答数 5157>>
モモンガ
モモンガ
モモンガ
ちいぽけの入れたばかりのときにスマホ広告見すぎて軽くトラウマになっちゃってから中々ログインできずにいる😅
モモンガ
モモンガ
モモンガ
モモンガ
モモンガ
モモンガ
モモンガ
回答数 129>>
そもそも映画館の字幕🎦と配信や円盤の字幕📀には画面内に収められる文字数に圧倒的な差があって映画館での字幕は基本的に必要最低限である場合が多いです。
なので吹き替えの方が異なる文化圏のニュアンス等をよりチューニングされた状態で直感的に受け取ることができるので個人的には吹替派です。(知らない固有名詞や独特な言い回しをいちいち気にしなくて良いのも大きな理由。)
ですがそれ故に本来映像が意図してる台詞や演出が上手く伝わらない場合が吹替には多々あります。
例えば、“Bowling is boring“はいわゆる英語圏での古典的なダジャレですが日本語に翻訳をしてしまうと「ボーリングはつまらない」になってしまい本来原文にあるはずのダジャレ要素を事実上打ち消してしまいます。
このような場合が本来の映像の良さを損なっているわかりやすい例として挙げられるかもしれませんね。
勿論、映像を字幕か吹き替えで観るかは個々の自由なので上記のことはあくまで参考程度にとどめておくのが無難かと思われます。
…ふう、チャットGPT風にまとめて見たんですけどまあまあ出来いいですよね?
ここまで読んだあなたはきっと暇人ですね!
チャンネル登録と高評価よろしくお願いします!✨(YouTuber風)
#一度言ってみたかった
#たぶん私が一番の暇人
モモンガ
回答数 68>>
モモンガ
回答数 42>>
…そんなに中村悠一ってワード使ってるっけ?😅(無自覚)
モモンガ
回答数 38>>
モモンガ
回答数 266>>
モモンガ
回答数 319>>
その時はどうでもいい会話や雑談とかでとりあえず安否確認だけしとけ。
モモンガ
回答数 4181>>
モモンガ
モモンガ
回答数 5867>>
モモンガ
モモンガ
モモンガ
参考にできるのが一割もあればいい方で基本は参考にならなかったり自分の生活に落とし込むのは難易度高いことが理解できるし、人は如何に環境や境遇、もしくは運に左右されてるのかが逆説的にわかるからすごくいいよー。
どれか一つを選ぶなら個人的には孫子の兵法が一番端的にまとまってて実生活で使える場面があるかなって感じ。(内容の八割は騙す欺くとかばっかだけどね)
モモンガ
回答数 38>>
モモンガ
回答数 266>>
モモンガ
回答数 1173>>
モモンガ
回答数 17617>>
モモンガ
回答数 351>>
モモンガ
それともいいねとかフォローするからそういう投稿見かける頻度多いだけ?🤔
モモンガ
いつか写真撮りたい…
モモンガ
やっぱり一度に大量に油取るのはダメねー
モモンガ
回答数 4345>>
「タイミングが合わない恋」とかで綺麗な言葉にする方が個人的には?って感じ。
