共感で繋がるSNS

人気

関連検索ワード

新着

エントロピー

エントロピー

復刻音源と再構築と見直しの話

必要不可欠な要素は「経営戦略や商業的戦略」にて常に「粉々」になので再構築とは価値があったもの、をノスタルジックで思うのでは勿体なし
僕が哀しいので「お勧めは復刻」にしかなんない

レアグルーヴ音源を他国で翻訳出来ないのに、シティポップにしたのは、僕だと、英語は、
分からなくて、レアグルーヴだと良いを
集めたものに似てるにせよ

他国の本国が良いとせず、
古いものとしたものから復刻するのは、
僕が古い日本の良さを取り戻そうとしてる
作業に似てる

という事にしておきました笑笑

つまり古い物も新しいものも見直して振り向いたりお世話してあげなければ、死に体やゴミで
そういうのを可哀想とかメンテしたり、
治そうとする人っているけど、あの才能は僕にはありません笑、よって出来ないから

申し訳ないから「エア」(そうだったら良いのにを仕様書にしましょう
GRAVITY
GRAVITY1
N

N

外国語のコメント翻訳してもだいたい意味わかんない…
GRAVITY
GRAVITY4
アジフライ

アジフライ

「六人の嘘つきな大学生」
ミステリーというより、互いの暴露大会がメインの映画に思えた。
見るまでは前半は9人の翻訳家と似ていたが、後半はエピローグが長い感じの構成だった。
#映画
映画の星映画の星
GRAVITY
GRAVITY2
㍻ごりら🦍🈶㌠

㍻ごりら🦍🈶㌠

翻訳したけどよく分からん、お前は来るなみたいな事か?🥹
GRAVITY
GRAVITY2
㍻ごりら🦍🈶㌠

㍻ごりら🦍🈶㌠

翻訳したけどよく分からなかった
GRAVITY
GRAVITY3
ゆめ

ゆめ

最近フランツ・カフカの変身とその電気羊はアンドロイドの夢を見るか?とかの海外文学に手を出し始めたよ!海外文学は大体ローコンテクスト文化な影響もあって文章が直接的だから作者の思想を原液に近い形で浴びられるのがいいよね。日本語の翻訳が入ってるからちょっとズレてたりするだろうけど。
ちゃんと英語勉強しとけば良かった、そしたら原作で読めるのに。今から勉強すればいいのか。
GRAVITY5
GRAVITY1
もっとみる

おすすめのクリエーター