エドワード=ゴーリーの絵本が昔から好きで家にはほぼ全巻あるのだが、これは翻訳家の柴田元幸さんのワードセンスの良さによるところも大きいと思う。まだまだAIにはこの味は出せまい。例えばTHE DOUBTFUL GUESTを「うろんな客」と訳せる人が他にいるだろうか。あえて平仮名表記にすることで、薄気味悪さをポップに変えているのが素敵だなと思う。