人気
Ryo
詩:神々しく光る庭 The Light of Garden
愛おしく
愛でる
庭に
愛情
芽生え
幾年月
愛ある
場所に
光宿る
-戒-
Poetry.
”The Light of Garden”
Tenderly cherished,
Adorned in love,
the garden blooms.
Affection,
a seedling sprouts,
Through countless moons.
In a place of love,
where light resides.
-Kai-
God bless you.



Dolly, Op. 56: No. 5 in D-Flat Major, Tendresse
Ryo
詩:紫朝顔と朝の風 Morning Serenade
明け方の
朝の風
温かく
湿りて
気持ち
緩む
朝食の仕度
コトコトと
朝餉の匂い
朝顔に
朝露
-戎-
Poetry.
"Morning Serenade"
In the early dawn,
The morning breeze,
Warm and moist,
Eases my soul.
Preparing breakfast,
With a gentle simmer,
The aroma of the morning meal,
Permeates the air.
Morning glory adorned,
With dewdrops of dawn.
-Kai-
God bless you.



ショパン:ノクターン第2番 変ホ長調 作品9の2
Ryo
詩:虹光の庭 Tender Hues of Hope
雨上がりの
その瞬間
光は永遠になり
彩られた世界に
時を忘れる
深い愛情は花開く
家族の場所
虹光の庭
Tender Hues of Hope
‐戎‐
Poetry.
”Tender Hues of Hope”
After the rain,
In that moment
light becomes eternal
In a world adorned
with hues,
time forgets itself
Deep affection blooms
in the family's place
A garden of rainbow light
Tender Hues of Hope
-Kai-
God bless you.



Dolly, Op. 56 (version for piano 4 hands): III. Le Jardin de Dolly
Ryo
詩:雨の薔薇の日 Rainy rose
雨の日に
咲く薔薇は
何処か
哀愁漂う
露を纏う
紅い薔薇は
晴れ間の
陽に輝き
美しい
赤い薔薇の
季節
命の奇跡に
想いを馳せる
-戎-
Poetry.
”Rainy rose”
On a rainy day,
Blooming roses
Somewhere,
Drift with melancholy.
Adorned with dew,
The crimson rose
Shines in the sunny
Gap in the clouds.
Beautiful.
The season of red roses,
I ponder upon
The miracle of life.
-Kai-
God bless you.



Nocturne No. 2 in E-Flat Major, Op. 9 No. 2 - Pt. 3
Ryo
詩:春の陽の花 Flower of Spring light
春の陽
喜びに包まれ
君を愛す
心は踊る
期待と可能性
未来を描く
行く道
清純無垢な
花々に彩られ
苦しみも
哀しみも
勇気に変わる
-戒-
Poetry.
”Flower of Spring light”
Spring sunlight
Enveloped in joy
Loving you
My heart dances
Expectations and possibilities
Painting the future
The path ahead
Adorned by
Innocent and pure flowers
Suffering too
Sadness too
Transform into courage
-Kai-
God bless you.



Trois Gymnopédies: No. 1, Lent et douloureux
Ryo
詩:華麗な橙色 Gentle orange nebula
夜の帳が降り
星が瞬く夜
君は
艶やかな衣装で踊る
まるで
妖精のように
煌びやかな
スパンコールを着飾った
漆黒の夜空に浮かぶ
オレンジのnebulaの様に
君は
どの星より
輝いて見えた
-戒-
Poetry.
"Gentle orange nebula"
As night falls,
and stars begin to twinkle,
you dance
in your shimmering dress,
like a fairy,
adorned with glittering sequins.
In the dark night sky,
you float like an orange nebula,
and you,
you seemed to shine
brighter than any star.
-Kai-
God bless you.



Gnossiennes: No. 2, Avec étonnement
Ryo
詩:春風と虹の祝福 Radiant Kinship
風の調べは
春色を纏い
純白の花に
微笑む光の鼓動
弾けるシャボンは
虹を紡ぎ出し
子らの笑顔が
春を歌う
家族の希望は
空に舞い
春風と虹が祝福する
Radiant Kinship
-戒-
Poetry.
”Radiant Kinship”
The melody of the wind
Adorned in spring hues
Pure white flowers
Greeted by the gentle pulse of light
Bursting bubbles
Weave a tapestry of rainbows
Children's smiles
Singing the songs of spring
The hopes of family
Dancing in the sky
Blessed by the spring breeze
and rainbow Radiant Kinship
-Kai-
God bless you.



幻想即興曲 嬰ハ短調 Op.66 遺作
Ryo
詩:春を告げる光彩 Blessed Light
優しき朝が
花の庭に降り立ち
子らの希望は
虹色のシャボンを纏う
家族の笑顔
静かなる光の祝福
微かに響く春の足音
清楚な花が奏でるのは
祈りと愛の調べ
春を告げる光彩
Blessed Light
-戒-
Poetry.
”Blessed Light”
Gentle morning arrives
in the garden of flowers,
Children's hopes adorned with
rainbow-colored bubbles,
Family smiles,
blessed by quiet light.
Faintly echoing,
the footsteps of spring.
The pure flowers play
a melody of prayer and love.
Radiant hues announcing spring,
Blessed Light.
-Kai-
God bless you.



Waltz No. 7 in C-Sharp Minor, Op. 64 No. 2. Tempo giusto
