人気

変態クソ土方
library of ruina
楽チィー早く愛の街行きてーー
それで日本語版がどんな感じか知りたい〜
みけ
1週間前に調べて結末だけ…
麗奈の結末は韓国と違うんだ!!
でも凄いハッピーーーーエンド!!!
恋つづ以来…こんなにも感動とか興奮したの、ドラマで…
#私の夫と結婚して#名作


L
何度見ても考えさせられる名作だな〜。
自然と虫との共存かぁ
人って自然の中に生かされてるもんね
#ジブリ
#ナウシカ
#名作
#胸が痛む



たかたかたん
アマプラでは今週いっぱいって聞いて、
この休み中ずっと見てます
そして、いま第8話で号泣
#名作 #野木亜紀子

Lemon
アメジスト
ブックオフで買ったDVDを鑑賞しました。
ライフ・イズ・ビューティフル
😌🌍🌈💐🕊✨✨
ユダヤ人の強制収容所が題材ですが、コメディー調のつくりで随所に笑いありで、主人公の家族愛と愛嬌に心が引き込まれ、エンディングでは爽やかな気分になりました。
序盤からいきなり主人公が陽気におしゃべりすぎるのは、イタリアの文化性なのかもと思いましたが、後半の収容所では主人公の健気さがとてもよかったです。
デタラメの通訳をする場面とか、シリアスになる後半部でも笑える場面があるのは救われますね。
伏線の回収が鮮やかなので、そこにも注目ですね。
#映画
#名作
#DVD
#ライフ・イズ・ビューティフル


アメジスト
読書しました。
不思議の国のアリス
ヴィジュアル・詳註つき
ルイス・キャロル 著
高橋康也
高橋迪 訳
河出文庫
訳者の高橋康也は東京大学教授で日本英文学会、日本シェイクスピア協会会長を歴任し、キャロル研究の第一人者としても知られていました。
共同訳者の高橋迪は奥さんです。
原作の言葉遊びなどのノンセンス文学の意味を理解するための詳註があるのが、とても助かりました。
原作の初版(1865年)のジョン・テニエルの挿絵が使われているのは、クラシック感が感じられてとてもいいです。
古き良き中流階級を彷彿とさせる訳文も原作の時代感が感じられていいです。
英語の原作を解説している本が読みたくなりました。
#読書
#読書感想文
#名作
#アリス

みなと
#ゲーム
#名作

もっとみる 
新着
SOYOKAZE🌰
8歳頃からオカンに何度も見せられていた
大好きな映画のサントラレコードを
¥500でゲットしたので、
何十年ぶりかに観たけども
歌もダンスもストーリーも最高峰で
60年以上経った今でも
コレを超えるミュージカル映画は
出ていないと思っています🕺💃
#映画
#名作
#ミュージカル


Tonight
アリオン💤
愛する者を救いたい気持ちに涙したっけな…
#名作


ヤマダ
病名骨肉腫
最後の走り
痛いほど青い空の下ー
#リアル #名作

ちんねん
最初の『ロッキー』の時だってロッキーは30代だった。今自分がその年齢まで来たけど、あそこまで気概を保つ難しさは常々感じる。
#ロッキー #名作 #映画
ちんねん
もっとみる 
関連検索ワード
