共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

金々子

金々子

对话内容日语翻译与总结

日语翻译

「彼らのフレームワークには脆弱性があるため、攻撃を受ける可能性がある。」
「もうこれ以上話さないで!言ったじゃないか、やめて!毎日やってばかりで、まるで一群の狂犬のように追い詰められている!」
「一群の狂犬に襲われたらどうすればいいの?」
「あの犬たちは狂犬病に感染しているかもしれない!」
「昨日、私は自分の猫を浙江省に送りました。」
「2年間飼ってきた猫をこうやって送り出さなければならなくて、本当にうっとうしい!」
「昨日、姉と一緒に猫を浙江省に送りに行きました。」
「私たちここで4年間待っているのは、卒業証明書を手に入れるためだけなのに、なぜこんなに多くの問題が起こるのか!なぜ私を行かせないのか!」
「私がこう言うと、皆は私を冷酷な人間だと思う。学校で真面目に勉強していなくて、ずっと卒業証明書を待っていると言われる。」
「私は今、他人の前でこんな冷酷な内面的な考えを話すことができない。皆は私を冷酷で利己的な人間だと言うからだ。」
「お世辞を言わなければならない。」
「昨日、私の猫を浙江省に送りました。」

总结

ある日、話し相手に対して、フレームワークの脆弱性による攻撃の脅威を訴える。その後、不本意な思いを抱えている様子で、「一群の狂犬に追い詰められている」と嘆き、狂犬病に感染した犬に襲われた場合の心配も吐露する。

そして、大きな切なさを感じさせながら、愛猫を浙江省に送ったことを何度も繰り返し語る。2年間飼育した猫との別れは、深い寂しさと悲しみを募らせる。姉と一緒に猫を送りに行ったという事実も明かし、その重みを感じさせる。

さらに、4年間を費やして卒業証明書を待ってきたのに、様々な問題により手に入れられず、自由に行けない不満を爆発させる。自分の本音を話すと、冷酷で利己的な人間と見られることへの苦しみや、お世辞を言わなければならない社会のリアリティにも苦言を呈する。これらすべての思いが入り乱れ、複雑な感情の渦を形成している。
GRAVITY8
GRAVITY3

コメント

紫(むらさき)🪻

紫(むらさき)🪻

0 GRAVITY

反复提到“我把猫送去了浙江”这一句话,并不仅仅是对宠物的告别── 它更像是一种象征,代表着“自己珍视的东西,不得不在违背自身意愿的情况下放手”,所带来的那种悔意、无力感与空虚感。

返信
金々子
金々子
うん🙂‍↕️ 与两只小猫的相遇源于友人的赠予,那时它们尚小,我和家人毫不犹豫地承担起照顾它们的责任。从用奶瓶喂奶的小心翼翼,到为它们布置温暖小窝,再到陪伴它们嬉戏玩耍,一点一滴的相处中,感情愈发深厚。然而,生活的忙碌让我们逐渐意识到,难以再给予它们充足的陪伴与周全的照顾。为了猫咪的未来,经过深思熟虑,我们决定为它们寻找一个更合适的新主人。 经过一番寻找,我们遇到了一位在嘉兴高新区软件园互联网企业工作的二十四五岁单身女性。初次见面,她展现出的对小动物的喜爱和良好的经济状况,让我们觉得她或许就是能给予小猫幸福生活的人。 送猫当天,姐姐开车载着我和两只小猫从松
1 GRAVITY
——さらに返信を表示(3)
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

对话内容日语翻译与总结