共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

饼干🍪

饼干🍪

我以为中国人都知道王勃的滕王阁序
你们知不知道
请投票一下
我想问你们我想问你们
知道知道
不知道不知道

意見を選択しよう|2026/01/02まで

GRAVITY
GRAVITY1
関連する投稿をみつける
共感しかいらない

共感しかいらない

今更結果見たけど、ノー勉の割にはTOPIKできてて草
次は必ず勉強します🙃
GRAVITY
GRAVITY
sao

sao

学生のうちにやるべき事は!??学生のうちにやるべき事は!??

回答数 698>>

英語を身につける
GRAVITY
GRAVITY3
yuki⁷

yuki⁷

道案内の英語って、意外と単語の選び分けと感覚の違いで悩みがちだと思う。

たとえば「まっすぐ行って」は
👉 Go straight が定番だけど、
日本語の感覚だと「少し進む」くらいでも言うのに、英語だと straight は「曲がらずにそのまま」ってかなり強いニュアンス。
だから Go straight for about 100 meters みたいに 距離を足さないと不親切に聞こえることもある。

「角を曲がる」もややこしい。
👉 Turn right / Turn left は簡単だけど、
「2つ目の角を右」になると
Turn right at the second corner なのか
Take the second right なのか迷う。
後者はアメリカ英語っぽくて、慣れてないと一瞬わからない。

それから「道を渡る」。
日本語だと一言で済むけど、英語だと
👉 cross the street(横断歩道を渡る感じ)
👉 go across the road(向こう側に行く)
と、どこに重点を置くかで表現が変わるのが地味に難しい。

「〜の隣」も要注意で、
👉 next to は物理的にぴったり横、
👉 near は感覚的に近い、
👉 in front of は「建物の正面側」なのか「目の前」なのか文脈依存。
日本語の「前」は万能すぎるから、英語にするとき一瞬止まる。

あと個人的に悩むのが「少し先」。
👉 a little further
👉 a bit ahead
👉 just down the street
どれも「少し先」だけど、話し手の距離感が違う。
just を入れると一気に「本当にすぐ」感が出るのも面白い。

結局、道案内の英語って
単語そのものより、相手の頭の中に地図を描けているかが大事なんだなって思う。
That’s why giving directions in English is harder than it looks.

#英語 #道案内
GRAVITY
GRAVITY
あれれ

あれれ

息子さんの冬休みの宿題でポケモンの名前をカタカナで書くという先生オリジナルプリントがあるのだか、ポケモンに詳しくなさ過ぎて調べるところからと言う苦行となっている…
GRAVITY
GRAVITY2
あんこ

あんこ

何部入ってた?何部入ってた?

回答数 30721>>

吹奏楽部と軽音楽部
GRAVITY
GRAVITY3
もっとみる
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

我以为中国人都知道王勃的滕王阁序