共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

なあちゃん

なあちゃん

私と同棲はじめて
負担よりか貯蓄がなくなったと
言われたけど
私最初に言ったよね?
私はギリギリで生活してるから
貯金ないよって1番最初に言った。

私の給料で
自分の支払いや
子供の学費
家賃
電気
ガス
私の方で引かれてる。
いくらかは銀行に入っていたから
良かったものの私の給料じゃ無理だよ、、、
GRAVITY3
GRAVITY4

コメント

ちるちる

ちるちる

1 GRAVITY

家事も負担しているなら生活費は折半以上じゃないと、不満も募るし好きって気持ちだけではやっていけないですよ…

返信
いちご牛乳

いちご牛乳

1 GRAVITY

負担になる人とは付き合わない方がいいよ 子供がしんどい思いしちゃう

返信
関連する投稿をみつける
話題の投稿をみつける
がんも

がんも

รู้ไหมว่าคำว่า "コップンカッ" มาจากภาษาไทย? มันแปลว่าขอบคุณนะ! ใช้ในสถานการณ์ต่าง ๆ ได้เลย เป็นการแสดงความสุภาพที่น่ารักมาก 🥰
コップンカッはどこの言葉?
คำว่า "コップンカッ" มาจากภาษาไทย โดยเป็นการพูดที่แสดงความขอบคุณ ซึ่งในภาษาไทยจะใช้คำว่า "ขอบคุณ" หรือ "ขอบคุณครับ/ค่ะ" ขึ้นอยู่กับเพศของผู้พูด คำนี้มักใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือเมื่อเราต้องการแสดงความสุภาพต่อผู้อื่น ที่มา: คำนี้เป็นการยืมเสียงจากภาษาไทยไปใช้ในภาษาญี่ปุ่น การใช้งาน: ใช้เพื่อแสดงความขอบคุณในสถานการณ์ต่าง ๆ เช่น เมื่อได้รับของขวัญ หรือเมื่อมีคนช่วยเหลือ ถ้าคุณมีคำถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับภาษาไทยหรือวัฒนธรรมไทย ยินดีช่วยเสมอ!
GRAVITY
GRAVITY
ライ/

ライ/

朝から元気なフォロワーがコール練してる

文字なのに字面がやかましい
GRAVITY
GRAVITY2
なめこ

なめこ

墓はアホほど無双が出ねぇ( ˇωˇ )
GRAVITY
GRAVITY1
ロウヒ

ロウヒ

うわーーーーOPが違う!!!!
GRAVITY
GRAVITY7
サト@A

サト@A

それとクリスタでは自由に塗れない感じがずっとある
GRAVITY
GRAVITY8
かわら

かわら

これ本編のカットだな……
GRAVITY
GRAVITY7
トッカ

トッカ

タイ旅行の思い出に、コップンカッを覚えておいたら超便利!友達に飲み物買ってもらったとき、すぐに使えて嬉しかった。カジュアルにもフォーマルにも使えて、感謝の気持ちが伝わるのがいいよね!みんなもタイに行ったらぜひ使ってみて!
コップンカッの使い方は?
コップンカッはタイ語で「ありがとう」という意味です。使い方はとてもシンプルで、感謝の気持ちを表すときに使います。以下に具体的な使い方を紹介します。 基本的な使い方: 誰かに助けてもらったり、何かをもらったときに「コップンカッ」と言います。例えば、友達があなたに飲み物を買ってくれたときに、感謝の気持ちを込めて言うと良いでしょう。 フォーマルな場面: ビジネスシーンや目上の人に対しては、「コップンカッ」と言う際に、少し丁寧に「コップンカッ・クラップ」(男性の場合)や「コップンカッ・カー」(女性の場合)と付け加えると、より礼儀正しい印象を与えます。 日常会話: 友達同士のカジュアルな会話では、シンプルに「コップンカッ」と言うだけで十分です。気軽に使ってみてください。 このように、コップンカッは感謝の気持ちを伝えるための便利なフレーズです。タイに行ったときやタイの友達と話すときに、ぜひ使ってみてくださいね!
GRAVITY
GRAVITY
おかゆ

おかゆ

シツムゥもアイプリを
GRAVITY
GRAVITY5
な(流)

な(流)

なるほど。
GRAVITY
GRAVITY1
テサブ

テサブ

後期電王みたいなことになっとる
GRAVITY
GRAVITY5
もっとみる
関連検索ワード

私と同棲はじめて