投稿
Polycurio
at the last minute が 急遽 と訳されていた
自分ならまず suddenly とか使っちゃうだろうな
勉強になった
'' They called the meeting off ''at the last minute'' due to an emergency.
緊急事態でミーティングは ''急遽'' 中止になりました。 ''
at the last minute: 直前に、土壇場で、ギリギリになって
話題の投稿をみつける

イアラ
昔ワイバンの後ボーカリスト集まって写真撮ってた時服で隠してたじゃん((ボソッ…

零
#にじ甲2025

たろす

蜜🐝

百瀬

たまし
今年のオールスターで阪神勢めちゃ好きになったわ

目のサ

ぺ©️

ゆうか

阿世
もっとみる 
関連検索ワード

