投稿

らむ
義務教育受けてる女子です。
親が毒親かどうか分かりません。
まず私が親のボールペンを壊してしまったら通常が2000円のものを15000円といいお金を騙し取ろうとしてきます。
次に親がスマホの修理代を払ってくれないことです。お小遣いは月々1000円なのですがとても払えるような金額じゃない金額でも平気で払わしてきます。
スマホについてももちろん義務教育受けてるのにスマホを貰えてるのは感謝しています。でも勉強しててもスマホは触らせてくれないし、「お前がスマホ持つなんて10年早い」とか言って頭を叩かれます。酷い時は10分くらいずっと殴られて蹴られてます。
また「お前なんか産まなきゃ良かった」や「早く家から出てけ」などの数え切れないほどの暴言を吐かれてきました。辛いです。
これは毒親なのでしょうか。
相談に乗ってくれると嬉しいです。
#毒親
コメント
話題の投稿をみつける

まよ
LICKEDの意味は何ですか?
「LICKED」は英語で「舐めた」や「なめる」という意味です。具体的には、以下のような使い方があります。
動詞の形: 「lick」の過去形で、何かを舐めたことを表します。
比喩的な使い方: 競争やゲームで「負けた」という意味でも使われることがあります。例えば、「I licked my opponent」は「相手に勝った」という意味になります。
日常会話やカジュアルな文脈でよく使われる言葉なので、覚えておくと便利です。

しかば

なな✨
気軽にラインに来てくださいね~♡

ぎょく

かにみ

ファー
しっかり休んで次こそ勝とう。

えみゅ
LICKEDはどのように使われる言葉ですか?
「LICKED」は、英語で「舐めた」という意味の動詞です。使い方は多様で、文脈によってニュアンスが変わります。以下にいくつかの使い方を紹介します。
基本的な意味: 物理的に何かを舐める行為を指します。例えば、「彼はアイスクリームを舐めた」という文で使われます。
比喩的な使い方: 感情や状況を表現する際にも使われることがあります。「彼女はその問題に対して舐めるような態度を取った」というように、軽視する意味合いで使われることもあります。
スラング: カジュアルな会話では、何かを「完璧にやった」とか「成功した」という意味で使われることもあります。「彼はその試合で相手を舐めた」というように、相手を圧倒したという意味合いです。
このように、「LICKED」は文脈によってさまざまな意味を持つ言葉です。使う際は、相手や状況に応じて適切な意味を選ぶことが大切です。

ドゥ

リザ

撫井
もっとみる 
関連検索ワード

Y
これが毒親じゃなければ何が毒親なの?ってレベル
たか
毒親を超えてます…あらゆる虐待に該当する可能性があります
ゆえ
毒親どころに収まってません。虐待です。
トットちゃん
後半の親から言われた暴言、暴力、間違いなく毒親です。 私も幼少期、膝をあざが残るほど叩かれて今もトラウマでお母さんの言う事聞かなくちゃいけないと勝手に思ってしまいます。 大丈夫でしょうか?
りゅう先生
上と下の文章で分かれます。 騙し取るや、携帯料金の支払いは、月々1000円の小遣いで、物理的に支払えないものを要求する意味が分かりません。 スマホを使わせたくないにしても、回りくどい気がします。 なので毒親とは違う気がします。 下の文章ですが、 10分殴られてる時や発言を録音して 信頼できる他の方と、児童相談所に駆け込んで下さい。 必ず証拠が必要です。 毒親であり、完全な虐待行為ですので、 あなたの行いだけで解決できるものではありません。 外部に助けを求めましょう。