投稿

ふゆしき
という例文。
「割引幅が安い」のか(つまり割引後はまだ割高)、「割引後が安い」のか、ちょっと分かりづらい。なお、和訳見てもその辺は曖昧なままです。
lowがdiscountに掛かってるのか、fareに掛かっているのか、って話なんですけど。
#英語 #English
コメント
話題の投稿をみつける

たづ

おちゃ
月光が素敵すぎて繰り返して3回聴いた
妹尾さんのピアノも素敵だし、北山さんのソロで知ったこの曲ができた背景を思い浮かべて聴くと余計にじーんとくる
1番の北山さんのファルセットほんとに儚くて壊れそうで守りたくなる

ミミミ
休みだからって油断していると足下をすくわれるぞ
おまんらに行ってるんだぞ三連休の
(訳:三連休の人達、事故などのないようにどうか気を付けて休日を楽しんでください

たづ

きょう

ふらち
いくらでもリムってもブロブロ解等していただいて大丈夫です!普通のつぶやきをしてしまうので・・・(^o^)
というのをお取引の最後に言うべきなのかいつも悩んでる

ƬƲƁƛƝ
僕のこと
アボイドノート
ANTENNA
小さな恋のうた
あなたに
水平線
サムライハート
アカシア
starjet
シュガーラッシュ

しのの
#SCHADENFREUDEintl #ddtpro





あるけ
思うがままにってなったら1:3になりそう😂
そんなこんなで極L西に向けてステッカー模索中…
自己満やけど、追々欲しい人募る…かも?
作る過程なんてテメェの第六感に任せてる、これちゃうは全排除
他人の好き嫌いは知らん、だから「自己満」なんやで

まちょ
★食事記録★
朝:牛乳でカゼインプロテインとミロときなこ
昼:枝豆ご飯、味噌汁、チョコ
夜:野菜柚子塩ラーメン、卵かけご飯、オートミールチョコバー
他:水
★運動記録★
10時間断食(19-5)、徒歩通2時間。
もっとみる 
関連検索ワード

じゅん🍛🐈⬛
fareにかかっていますね、a very low and discount fare ぐらいに読むのが良い気がします。文脈があると意味は決まってしまうものなので、現実のコミニュケーションの場では実際そんなに気にならないと思うのですが。
VGSおむすび
通常、こんな文章聞かないですね。 Got a low discount for my air ticket. Got a very good discount for my hair ticket. で十分。