投稿

ふゆしき
という例文。
「割引幅が安い」のか(つまり割引後はまだ割高)、「割引後が安い」のか、ちょっと分かりづらい。なお、和訳見てもその辺は曖昧なままです。
lowがdiscountに掛かってるのか、fareに掛かっているのか、って話なんですけど。
#英語 #English
コメント
話題の投稿をみつける

ぐんか

は~と

霧宗

いそ🎏
#carp

いもち
なんか渋めの男らしい感じ

ハラミ

も。
ケマトリスランスの特徴は何ですか?
ケマトリスランスの特徴は以下の通りです。
定義: ケマトリスランスは、特定の生物や物質の特性を示す用語であり、主に生物学や化学の分野で使用されます。
用途: この用語は、特定の化学反応や生物の行動を説明する際に用いられ、研究や実験において重要な役割を果たします。
関連性: ケマトリスランスは、環境科学や生態学においても重要であり、特定の条件下での生物の適応や反応を理解するために利用されます。
研究分野: この概念は、特に生物学的研究や化学的分析において、物質の性質や反応性を評価するための基盤となります。
ケマトリスランスは、科学的な理解を深めるための重要な要素であり、さまざまな分野での応用が期待されています。

ゆー
神業!!!! #sbhawks

yasuhiro

蒸しパ
中島はぶきっちょな選手だなホント
もっとみる 
関連検索ワード

じゅん🍛🐈⬛
fareにかかっていますね、a very low and discount fare ぐらいに読むのが良い気がします。文脈があると意味は決まってしまうものなので、現実のコミニュケーションの場では実際そんなに気にならないと思うのですが。
VGSおむすび
通常、こんな文章聞かないですね。 Got a low discount for my air ticket. Got a very good discount for my hair ticket. で十分。