投稿

ねこねこ
そんな言い方しかできないのか......
関連する投稿をみつける

㊗️人生n周目

神

べいぶ

みすず
【求】天音⇔星粒300、その他⇔星粒50
!まとめて購入割あります!
お気軽にDMコメントお待ちしております🍀* ゚




シズ
回答数 62>>
コロンボが
「うちのカミさんが…」
と言うようになった理由は
犯人を油断させるための、計算されたキャラクター作り
(しかも、最初はかなり偶然)
もともとは脚本に“ほとんど存在しなかった”
初期の脚本では、コロンボは
風采の上がらない刑事
しつこいが鋭い
という設定はあっても、
「カミさん」キャラはほぼ無かったんです。
この要素を膨らませたのが、
主演の ピーター・フォーク本人。
ピーター・フォークの発案
フォークは考えました。
「この刑事、
完璧な知性を前面に出したら
犯人は絶対に警戒する」
そこで彼が選んだのが、
どこにでもいる中年男性
家庭の愚痴や世間話をする
妻に頭が上がらない感じ
つまり
“取るに足らないおじさん”に見せること
その象徴が
「うちのカミさんがね…」
だったわけです。
犯人の心理を完全に突く
この一言で犯人(多くは上流階級)は、
「この刑事、大したことないな」
「仕事と家庭をごっちゃにするタイプか」
「俺の方が上だ」
と無意識に優位に立つ。
すると、
余計なことを喋る
矛盾を説明し直す
自分の論理を“補強”し始める
そこをコロンボが逃さない。
実は「カミさん」は一度も画面に出ない
ここも重要なポイントです。
カミさんは一切登場しない
写真すら基本的に出ない
本当は存在するのかも曖昧
これによって、
視聴者は想像するしかない
ある意味、心理的な装置になる
つまり
「カミさん」は実在の人物というより、
コロンボの“話術の一部”。
フォーク自身の言葉(要旨)
ピーター・フォークはインタビューで、
「コロンボは人を安心させるために
自分を小さく見せる男だ」
と語っています。
「うちのカミさん」は
そのための最も効果的な潤滑油だった。
「嫁さん」ではなく「カミさん」
「カミさん」は、コロンボという人物像と捜査スタイルにいちばん都合のいい日本語だったから
です。
これは日本語の問題で、しかもかなり意識的な選択でした。
原語ではどう言っているのか
コロンボが英語で言っているのは主に
my wife
the wife
ときどき my dear wife
特別にくだけた俗語ではありません。
ごく普通の言い方です。
つまり「カミさん」は日本側(翻訳・吹替)の判断なんです。





ゆうさ
すごい奇妙な質問が来るからオフにしました
オフにできることも忘れてました
もっとみる 
話題の投稿をみつける

すかり

病闇
まな板とかもそろそろ買い替えたいですし

てるひ
しかし部屋が狭いと組立が大変なんだよな

とらこ

やすか
ステフォセットの用途は?
ステフォセットは、主に以下の用途で使用されます。
データ管理: ステフォセットは、データの整理や管理に役立ちます。特に、複雑なデータセットを扱う際に、効率的に情報を整理するためのツールとして利用されます。
分析: データ分析のプロセスを簡素化し、視覚化するために使用されます。これにより、データの傾向やパターンを把握しやすくなります。
プロジェクト管理: プロジェクトの進行状況を追跡し、タスクの割り当てや進捗を管理するためのツールとしても活用されます。
コミュニケーション: チーム内での情報共有やコミュニケーションを円滑にするためのプラットフォームとしても機能します。
このように、ステフォセットは多岐にわたる用途があり、特にデータを扱う環境で非常に便利なツールです。

帰宅部

こけし
パチの色違い筐体と同じ認識でしかないんだが

FN

玉響吹
ほんとにめんどくさい いきたくない
でもいってきます えらいので

流通の
もっとみる 
関連検索ワード
