投稿

かなた
回答数 41>>
戦前は、地政学上の問題で朝鮮半島を日本列島防衛の緩衝材にしようとしましたが、半島の支配階層が統治能力のない無能集団だった為、嫌々ながら併合することになってしまい、海洋国家の筈の日本が朝鮮半島防衛の為に大陸国家のように緩衝材を求めて領土拡大を図る結果になりました。そして、仕事を取られたくない軍部が軍務大臣現役武官制と統帥権を上手く利用して文民統制を破壊、軍部の台頭を許しました。
現在の状況は、中国が米国に軍事的に面子を潰されたことから急速な軍事拡張を図り、大陸国家なのに米国を真似て海洋国家になろうとしています。その為、海を隔てた東アジアの軍事均衡が酷く乱れ、フィリピン等の『海に守られていた小国』では対応しきれない程の脅威となっています。日本は東アジア唯一の民主主義先進国として軍事均衡を保つべく、一定程度の自国軍事力の増強と東アジア諸国と軍事同盟を組み、中国の海洋侵略を阻む為に軍事と経済的なアジア連合作らされる結果となっています。
米国は元来モンロー主義で他国不干渉なのでトランプのいう通り一定程度の軍事力を保持して軍事エビデンスを揃えないと海洋国家の米国に見捨てられてしまいます。この場合、日本は東アジアの防衛を主体的に行う必要に迫られます。
強いて言えば『大東亜共栄圏』に印象は似ていますが、共栄圏のような宗主国としての上下関係はなく、東アジアの先進国としてそれぞれの国に自衛の為の兵器と軍事教練を提供して装備の共通化を図り、その連国軍の中核として日本が機能しようと模索しています。
これらは全て、大陸国家の中国が皇帝の面子の為だけに海に出なければ起きなかった問題です。
遠因を言うならば『地球の工場』として、富と技術を集めてしまった欧米の失敗です。
関連する投稿をみつける
おさかな🐟

臼井優
1. リーガル英語(Legal English)の特徴
法律英語は「Legalese(法律用語)」と呼ばれ、日常会話とは異なる独自の特徴があります。
ラテン語の多用: Pro bono(公益のための)、De facto(事実上の)など。
二重語・三重語: Null and void(無効な)、Terms and conditions(条件)など、似た意味の単語を並べて意味を確定させます。
日常語の特殊な意味: Consideration(対価:日常語では「検討」)、Service(送達:日常語では「サービス」)など。
2. 英語が必要になる法律分野
グローバル化に伴い、以下の場面で英語力が不可欠です。
国際取引・契約: 英文契約書(M&A、秘密保持契約書:NDA、ライセンス契約など)の作成・審査。
国際仲裁・訴訟: 国際的な紛争解決手続き。
コンプライアンス: 米国連邦海外腐敗行為防止法(FCPA)やGDPR(欧州一般データ保護規則)などの国際規制への対応。
鳥を描くたまご
#GRAVITYお絵描き部 #イラスト #日本画


ちとせ🤍
٩(´・ω・`)و
風邪より歯痛がツラかったな

凪

月姫
昨今の未成年の犯罪とか見てると明らかに少年法を盾にしてるガキが多すぎる
加害者にも未来がじゃないんだよ
いじめという人一人の未来を奪うようなことをしてるんだから代償に未来を奪われても仕方ない

らいと
儚い。別の意味で。

🦷
もっとみる 
話題の投稿をみつける

さば+

天本幾

レキ

しぶや

きりん

むいむ

蒼海し

くくら
このあんぽんたん!!!!

朝から
時代はリョウテガソード

🍣(か
#スキニカタヨル
もっとみる 
関連検索ワード

