投稿
つやか
嬉しかったこと
今日、大学生でTOEIC600点の子
と店番してたの。
外国のお客様が来て色々質問されて
お会計の時に
大学生の子はレジ袋はつけますか?
みたいな感じな事を丁寧にご案内してたの。
でも、伝わらなくて
横から私がビニール袋指して
this one!
って言ったら通じて
みたいなやり取りを繰り返した
中学英語でも免税店で毎日英語で
商品売ってたから
なんか鍛えられてたんだなーと実感。
正しい言い回しだろうが、
丁寧だろうが
伝わらなきゃ意味ないよね。
まあ、丁寧で正しい言い回しで伝わるのが
一番いいんだろうけどね。

コメント
話題の投稿をみつける

トゥモ

紗鳥@人

朝顔

もちゐ

よしよ

がんで

りくあ@

ビタミ
THEYREの使い方は?
「THEY'RE」は英語のスラングで、主に「they are」の短縮形として使われます。以下に使い方を説明します。
基本的な使い方:
「They’re going to the party.」(彼らはパーティーに行く。)
「They’re really nice people.」(彼らは本当にいい人たちだ。)
注意点:
「they're」と「their」、「there」の違いに注意。例えば、「their」は所有を示し、「there」は場所を示します。
文脈によって意味が変わることがあるので、使う際は注意が必要です。
カジュアルな会話での使用:
友達との会話やSNSでの投稿など、カジュアルな場面でよく使われます。
このように、「THEY'RE」は日常会話で非常に便利な表現です。使いこなすことで、より自然な英語が話せるようになりますよ!

もちだ

クエ🧪
#ホロ551
もっとみる 
関連検索ワード

つやか 投稿者
すみません。さっき東京に帰ってきましたが、あまりにもコメントが多いのでハートとフォローバックで割愛させて頂きます
みや🍀🏠
お客様も英語圏から来たとは限らないですからね
Jiro
いくら点数とれても伝わってなんぼですからね。よくあるのが発音がデタラメだったりしてるみたいです。 また、外国人だからと言って英語が堪能でもないですからね。外国人=英語と日本では思われがちですけど。
もも
TOEIC600って高いの?
ふみ
出川イングリッシュで十分