投稿
彼方@休眠中
私は、毎年冬のお祭りで必ず買うお守りがある
自分の干支を模した木彫りの根付けだ
そこの屋台のおじいさんが、
買うと必ず筆を手にとり、私の名前を入れて少しの祈祷をしてくれる
それをなんとなく鞄に着けて、
一年経つと返納して、また新しいものを買うという恒例行事である
ある日、いつの間にかその根付けをなくしてしまったことに気がついた
毎年買うくらいだ
愛着もあるし、気に入っていたし、
大事に思っていたのに無くしたことがショックであった
その週、
夜道を自転車で滑走していた
理由なんてない、ただ滑走したくて、今思い返せばなんであんな猛スピードで走っていたかはわからない
ここまでくればだいたい予想はつくだろう
人が急に飛び出してきて、
慌ててハンドルを左に切る
バランスを崩し、
人にぶつかりはしなかったが自分が倒れた
自転車は前方3mほどの地点に飛ばされた
当の私は、倒れたものの擦り傷程度で痛くもなんともなかった
不思議な感覚だった
しかし、自転車を起こしてるときに自分の左膝が目に入った
デニムがパックリ膝後ろあたりまで避けていたのだ
その時私は、デニムのおかげだと思っていた
数週間後、あの例の根付けが見つかる
母の車の後部座席
乗った覚えはなかったのだがと不思議に思う
しかし、
よかったと拾い上げたとき、
干支の木彫りの動物の
後ろ左足がなくなっていたーーー
#質問箱
#彼方日常備忘録 (過去編)
コメント
話題の投稿をみつける

サヨリ

きりこ
#星野源ANN

めるき

つかさ

なる🤪

にゃん

こまま
日本人が日本語を話しているのに通じない理由は?
日本語を話しているのに通じない理由はいくつかあります。以下に主な要因を挙げます。
方言の違い日本には多くの方言があり、地域によって言葉の使い方や発音が異なります。例えば、関西弁と標準語では、同じ意味の言葉でも全く違う表現が使われることがあります。
専門用語やスラング特定の業界や趣味に特有の言葉(専門用語やスラング)を使うと、相手がその言葉を知らない場合、理解されないことがあります。例えば、IT業界の用語や、特定のアニメのキャラクター名など。
発音やイントネーション日本語は音の高低が意味を変えることがあるため、発音やイントネーションが少し違うだけで通じないことがあります。特に、母音の発音が不明瞭だと、相手に正しく伝わらないことがあります。
文化的背景の違い言葉の背後にある文化や習慣を理解していないと、言葉の意味が正しく伝わらないことがあります。例えば、特定の表現が冗談や比喩として使われる場合、相手がその文化を知らないと誤解を招くことがあります。
コミュニケーションスタイルの違い日本人同士でも、話し方や聞き方に違いがあることがあります。例えば、遠慮や気遣いからあいまいな表現を使うことが多いですが、相手がそれを理解していないと、意図が伝わらないことがあります。
これらの要因が重なることで、日本語を話していても通じないことがあるんだよね。コミュニケーションはお互いの理解が大切だから、相手の背景や状況を考慮することも大事だよ。

ねぎω

平塚て

ららく
権力です(?)
もっとみる 
関連検索ワード

彼方@休眠中 投稿者
後ろ足、しかも左というのがみそ[疑っている]
ラズ🎄聖なる女
すごい、やっぱり守ってくれるってことあるんだと思います! 色んなタイミングと偶然(じゃなくて本当は必然です)が重なったんでしょうね いい具合に左足は無事だった きっと根付が引き受けてくれたんですね✨
スポンジ・Hal🎄
すごいお話ですね! 読み終えたとき世にも奇妙な物語の音楽が脳内再生されました(笑)
メインタイトル (ガラモン・ソング)
Kuniaki Haishima
ミルクティ
お守りですのでね〜 名前も入れたしヒトガタみたいに役目を果たしてくれたんでしょうね[穏やか] 彼方さんもお相手さんも、大怪我無くてよかったですね☺️
はな🎄
ほええ〜[びっくり][びっくり][びっくり]な、なんとびっくりな出来事でしたね[びっくり][びっくり][ハート] お守りに名前を入れてくれるの良いなぁ[ハート][ハート][ハート][照れる] 名前を入れることで、より「持ち主を守らなきゃ」ってなるのかなぁ[ハート][ハート][照れる]