投稿

kuraβ
Trời ơi (チョイオイ)
Ôi giời ơi (オイゾイオイ)
あんまり聞かないけど、クリスチャンは
Chùa ơi (チュアオイ)
と言うはず。
英語のOMGのように、あれこれ配慮して言わない方がよいシチュエーションはない。troi, gioiとchua は信仰の対象の違いらしいが、特に何も信仰してなくても問題ない。ネガティブにもポジティブにもニュートラルにも使える便利用語。
最近は、少数民族の言葉でOMGを表す
À loi (アロイ)
がバズってるらしい。美味しそうな言い方だけど、違う。少数民族の言葉なので、どう発音するのか分からないが、チョイオイのシーンでアロイと言ったら、かなりのベトナム語上級者と思われるか、通じないかのどちらかだ。
コメント
話題の投稿をみつける

おさと

よむう
あのこいい子なので

おねず

ゆ〜ま

あとで

らびせ

ゐぬこ

くまゆ

がる
名残雪「何処を見ている」
ディズィー「そこっ!」
名残雪「そこではない」

りりこ
田中の正規加入しか把握出来てない
もっとみる 
関連検索ワード

紅緒
ベトナム語で、ありがとうって言ったらタクシーの運転手さんがギョッとしていて、、、 後で聞いたら、私の発音は おかゆください って言う意味だったそうです。