《をぢさんは国連ぢやない》ユネスコ(UNESCO)の正式名称――日「国際連合教育科学文化機関」――英「United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization」――中「联合国教育、科学及文化组织」――仏「Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture」――独「Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur」てつきり中国語とドイツ語も日本語のやうに一語だと思つてたら、さうぢやなかつた。一寸吃驚。特に中国語には。中国語は英語を、ドイツ語はフランス語をそのまま訳したものなんだらうか。何れ日本語も「国際連合の教育、科学及び文化の機関」「教育、科学及び文化のための国際連合の機関」のやうな表現になるんだらうか。因みに、ユニセフ(UNICEF:United Nations Children's Fund)は、初めUnited Nations International Children's Emergency Fundで、その時の略称を今でも使つてるんだとか。🇺🇳――U.N.C.L.E.は、United Network Command for Law and Enforcementで、U.N.は国連ぢやないよ!――架空の組織だし。#ユネスコ#ユニセフ#アンクル[ロケット]