「今日から永遠に僕のものだ」は英語版的にも返したらヤバいものって認識した上での渡すわけにはいかないみたいなニュアンスだと思うけど、妖精的な理不尽な傍若さ?みたいなのもあったら嬉しいとは思う言語比較見るたび日本語って創作に向きすぎてて最高ってなる