日本語版でさ、一度だけホルスがセトちゃんのことを「叔父上」って呼んだ時があって、それが、紙版で「叔父様」に直ってないと良いなあと思ってる「叔父上」って目上感ありすぎて尊いでもヤるw韓国語の「叔父さん」は、ただ「親族」の意味じゃなくて、別なニュアンスがあるのかなとか思ったりする