投稿

わんこ先生🐶UDON
他国の言語って1番最初はどうやってやり取りしたんだろうね。
1個1個、物と言葉を合わせていったのだろうか。
今なら文脈から言葉の意味を予想…ってできるけど、最初はそんなことできないでしょ?
それを世界各国何百?もある言語を合わせていくのって相当だよね。
って毎回思うのよ。
コメント
話題の投稿をみつける

しんち

ユウス
①パオジアン ⭕️
②ライコポン ❌
③バクフーン ⭕️
テラバレ寄りのドラパが気になって使ってみました!
ルチャブル採用してなかったのが大きかったので、またチャレンジしてみようと思います!!

いろ

つきい

ある💚
ずっと一緒にいてくれ
#とき宣かなみん生誕祭

みちる
病気を抱えて生きるとはそういうことか。
#最後から二番目の恋

飛べな

サウス
わからないので頑張って追おう

zakuya@ス

せいげ
もっとみる 
関連検索ワード

Vermillion
これどこの国の話かは忘れましたが🤔全く言語が通じない国に行って、まず紙にわざとぐちゃぐちゃに描いた絵を見せます→それを見せてこれ何?と母国語で聞きます→相手も分からないので相手の言語でこれ何?と聞いてきます→複数回繰り返すと同じフレーズが聞こえてきてこれ何?のフレーズが確定します→そのフレーズを真似して、手当たり次第これ何?と聞いていきます→そこから物の名前を覚え、使い方をジェスチャーを交えて相手の言語で教えてくれるのでそれも真似します→フレーズが出来上がります→他のもので繰り返します→辞書と文法が出来上がります
ササミ小路ムネ熱
未知の言語を解読する時は、パターンや頻度に着目します 例えば日本語なら「は(wa)」が口語でも文章でも頻繁に出て来ます あまりに頻出するようなら重要な接続詞ではないかという推論が成り立つわけです これを、理論体系化されてない状態で再現できるとしたら「意味がわからなくてもただただ沢山話す、話そうとする」だと思います
シュールン\( ᐛ )b
一緒にペリー来航に参加しようよ
のまじろう🐸*
ホントそれなんですよ 俺も全く同じことを考えたことありますね🤔 英語なら猫を見せてcatと答えたとか、単語を伝えることは出来ると思いますけど