投稿

るい@陰キャクズ
先週、娘が面会交流から帰ってくる時間に私の用事が終わらず、事前に連絡を入れていたものの、30分遅れになってしまった。昔から身体に染み付いているのか、元旦那さんの口数の少なさが私の背筋をゾワッとさせた。
私「遅くなってごめんね」
娘「大丈夫だよ!」
私「パパなんかあった?怒ってた?」
娘「えー?いつもと同じだよ」
私「母ちゃん遅かったからさ」
娘「パパそんなことじゃ怒らないよ!笑」
娘にはそう見えてるなら、いいか…
口数が減って、空気が悪くなって、私何かしたかなって聞いた時には時すでに遅し。分かんないの!?じゃあいいわ!みたいに怒られることがほとんどだった私の、暗い思い出。
このまま、娘にとっては良いパパであってほしいと切に願う。
関連する投稿をみつける

よしひろ

葉っぱ

m
(挨拶の大切さ諸々理解してますが、
やっぱりお盆と年末年始はせわしなくて
心が休まらなくてしんどいです..
挨拶行かなきゃ!集まらなきゃ!
掃除しなきゃ!みたいなのが本当に..
頑張って乗り越えます~~~)
こんな気持ち他所で言う気もないので
小声で吐き出し~~~
2026年も娘と平和に、
健康で過ごせますように🐴🌿

キーマ
回答数 10>>

来世は美女
そもそもそれ自分がもらって嬉しいの?
相手の立場に立ったら?
みもざ
音流すとスピーカーからビリビリなりだす
もしその時はこのアカウント引き継ぐつもりはないので相互さんのために一応連絡
けろ

臼井優
この言葉の由来や使い方は以下の通りです。
意味: 好意で便宜を図ってやった相手に、恩を仇で返され、自分の大切な拠点や権利を乗っ取られることの例えです [1]。
由来: 家の軒先(外側のひさしの下)を貸してあげただけなのに、いつの間にか家の中(母屋)まで占領されてしまったという状況から来ています [2]。
類語: 「飼い犬に手を噛まれる」「恩を仇で返す」など。
英語表現: "Give him an inch and he'll take a yard (mile)."(1インチ与えれば1ヤード(マイル)取る)が近い意味を持ちます [3]。
このことわざの詳細は、コトバンク(軒を貸して母屋を取られる) などの辞書サイトで確認できます。
もっとみる 
話題の投稿をみつける

ざきし

りくじ
#try1422
#おぜちぃちゃんねる

つる👹
どの!?
...て、なっちゃうからちゃんと詳細書いとこ

ゆ。®

ぶす鬱

ふとめ

ペギー

エミ

ぱぷき

越後ち
もっとみる 
関連検索ワード

