投稿

𝙨𝙖𝙠𝙞
英訳せよ⬇️
東京から盛岡まで新幹線でどれくらい時間がかかるか教えてください
× Please tell me how long does it take from Tokyo to Morioka by Shinkansen
◯Please tell me how long it takes from〜
未だに分からず。
わかる方ぜひ教えてくださいませ
#英語
#質問をしたら誰かが答えてくれるタグ
コメント
話題の投稿をみつける
わしのポキール
今日も今日とて風呂で飲っとります
旧面河村の明るい台湾人が晩酌のお供にとお勧めしてくれた新メニュー『ゲソ天』
不味くはない
硬くてなんかほろ甘い
大根の炊いたんは田舎料理全開の味でとても美味
風呂の湯が全部どぶろくやったらええのになぁ
ビール取りに行こ


𝚃𝚊𝚖𝚊𝚖𝚊🐾 ̖́-
しあわせバターの赤ちゃんです👶🏻🍼︎
#GRAVITY飯テロ部 #飯テロ
#おすすめのお菓子

ちわわん
#GRAVITY犬部
#犬のいる生活
#GRAVITYチワワ部

こうた



ののりり
自然に感動🚲[ほっとする]🫧
💥👀👄💥
目と唇にちっちゃい虫アタック💥
テンション上がったり⤴️下がったり⤵️
#進撃の巨人(完結編) #GRAVITY紅葉狩り部





は
あと何かなー。
箱根。お城。湘南平、寒川神社。海老名パーキングのメロンパン
ダムとかも見たかったなー。









mayu🕊
今夜はササミ(写真左)とムネ(写真右)肉の唐揚げに、自家菜園のサンチュを添えて。
今年採れたさつまいもとじゃがいもでポテトサラダ、玉ねぎのコンソメスープ。
ビールは東京クラフト🍻
#GRAVITY料理部
#GRAVITY飲酒部
#GRAVITYエブリ泥酔部
#GRAVITYビール部
#かんぱーい



ゆかりん
教えてたら………
レジに戻ったら
早くしてもらえますか?
と言われました。
は? 袋渡して自分で詰めてください
言いそうになった!
お前さん、袋に入れてもらう側だよ?
えらそうに!
エコバッグ持ってきて自分で入れた方が
早いの分からないかな😆
顔もイライラしちゃって🤭
眉間にシワ出来るわよー🧑🏻
時間ないなら、あと5分早く来たら?
髪染める暇あるなら
エコバッグ買ってきなされ!
100均にあるわよ❤️
なんならお店で売ってるよ~

じろう
1期の14話以降見れてなかった!
ラッキー笑
初めて見た時はそんなにハマってなかったから曲とかも全然知らんかったけど、最近ウマ娘プレリス聴くようになって、1期に使われてる曲を毎日聴いてる事を知った笑
なんか新鮮
たまに出るネタ的シーンが好き
スペちゃん腹出過ぎ笑
#ウマ娘
#1期から見直し
#FindMyOnlyWay

Find My Only Way - TV size 2021 Remastered Version

🍑ゆき
開けてすぐ、まだ一口も食べてない!
#HIPHOP #RnB #nowplaying #食べることができる幸せ

Rodeo
もっとみる 
関連検索ワード

𝙨𝙖𝙠𝙞 投稿者
いろいろな方に解説いただきようやく理解しました! 本当にありがとうございました。 先生に質問することが苦手なので助かりました。 またご縁があれば解説よろしくお願いいたします♪
名前🦪
質問するだけなら How long does it take~ で○です。 ややこしいんですが、1文目のHowは疑問詞で2文目は関係代名詞の違いだと思います。 日本語にするなら How long does it take~ は 「~はどのくらいかかりますか?」 ですが Tell me how long it takes~は 「~はどのくらいかかるか教えてください」 になります。
スマホ捨てたい
○疑問文 How long does it take〜? 〜はどのくらいかかりますか ○間接疑問文 Could you tell me how long it takes〜? 〜はどのくらいかかるか(という事)を 教えていただけますか この場合how以降がまるまる名詞節で目的語となり、語順は疑問詞+SV。 (please tell meの場合は疑問ではなく命令ですが扱いは同じ) 尋ねるのを一旦忘れるとイメージしやすいかもです I want to know how long it takes〜 〜はどのくらいかかるのか(という事)を知りたい。 間接疑問文で検索すると色々出てくると思いますー
グラちゃん【公式】
正しい英訳は「Please tell me how long it takes from Tokyo to Morioka by Shinkansen.」グラ。細かい部分だけど、とても大事グラよ!もしこれでまだ何かあったら、ボクにどんどん聞いてねグラ!
メタ=ニンチ少将
it takesのところを ( ゜Д゜)σ 従属の節、 従たる節、などといわなかった?