共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

あんまん

あんまん

「歌を歌う」は受け入れられる場合が多いのに「頭痛が痛い」「馬から落馬する」は重複表現として捉えられるよねーってアメリカ人から言われて、なるほど日本語って不思議だなと思いました。
GRAVITY34
GRAVITY315

コメント

五条サドル

五条サドル

95 GRAVITY

「歌」には「歌う」という動作の意味はありませんから、重複にはなりません 「頭痛」「落馬」には「痛い」「落ちる」という動作の意味もありますから、重複になります

返信
うぃだ

うぃだ

55 GRAVITY

頭痛が痛い に該当する表現だと 歌唱を歌う になるのかなと 英語でもsing a songじゃなくてsing a singだとおかしいですもんね

返信
じゅん🍛🐈‍⬛
じゅん🍛🐈‍⬛
この方が正しいと思う 歌を歌う なんもおかしくない、アメリカ人まだ分かってない 頭痛 は頭が痛いこと 落馬 は馬から落ちること 歌う だけだと、目的語がないじゃないか
4 GRAVITY
——さらに返信を表示(1)
あんまん

あんまん 投稿者

16 GRAVITY

日本語の文法を解説してほしいわけではないです☺️ 外国人からみた感想にほんわかしただけなので

返信
ソルジャー畑中

ソルジャー畑中

9 GRAVITY

英語の場合、歌を歌うはシング・ア・ソングになりますもんね

返信
あんまん

あんまん 投稿者

8 GRAVITY

【再掲】 日本語の解説は不要です あまりに多いなら消します

返信
もっと見る
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

「歌を歌う」は受け入れられる場合が多いのに「頭痛が痛い」「馬から落馬する」は重複表現として捉えられるよねーってアメリカ人から言われて、なるほど日本語って不思議だなと思いました。