共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

つくえのおひたし

つくえのおひたし

今日も一日無視する先輩に屈しないぞという強い気持ち
GRAVITY
GRAVITY6
関連する投稿をみつける
そら

そら

気持ちよかった!
#レズビアン#レズ
GRAVITY1
GRAVITY2
ぱ

楽しいことも確かにあったけど、それのために生きられない
GRAVITY
GRAVITY1
ネコ美

ネコ美

まじまじまちーこちゃーんがくるよー
遊びにくるよー
やばい嬉しすぎる
GRAVITY
GRAVITY1
臼井優

臼井優

“a. Fair value is the price /to sell an asset or transfer a liability, /in an orderly transaction /between market participants /at the measurement date. Fair value is only determined /by observing prices in an active market.”

→「Fair value」を見た瞬間、テキストの関連ページや定義を想起。
時価の定義や、レベル1・2・3のインプットについて表などで記載があるはず

→時価とは、価格(どんな価格?)
→資産を売る又は、負債を、transfer?trans、何か運ぶ、越える、渡す?日本語の時価の定義では、負債を「移転」だったな、用語集でも見たような・・・多分合ってそう、一旦次へ進もう
→「transaction」取引

orderly・・・?ひとまず次へ(どんな取引?)→マーケットの参加者の間の取引。
→ measurement・・・メジャー、測定、date・・・日、つまり測定日だな(推測)。

時価は価格です、・・・どんな価格か・・・いつの・・・ 明らかな誤りはなさそう 2文目へ

“Fair value is only determined /by observing prices /in an active market.”
→ 「only」に着目。
★限定表現や否定表現は、誤りの可能性があります。

→時価は、○○のみによって決定される(何によって?)→価格をobserving、観察することで(どんな価格を?)→in active marketアクティブ、活発な市場での価格を、観察
→レベル1以外のインプットを無視している、×だな!

以上、正式な和訳に比べると大分粗いですが、実際に解く際の思考プロセスです。
基本的な英単語はおさえた上で、日本語で関連知識を想起する力が重要です。
GRAVITY
GRAVITY
もっとみる
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

今日も一日無視する先輩に屈しないぞという強い気持ち