共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

すみか

すみか

Do what you like with people you like.


英語が得意な方!!!
外国人の方!!!

これはどういう意味ですか?
どういう心境?
GRAVITY8
GRAVITY25

コメント

すみか

すみか 投稿者

0 GRAVITY

ありがとうございます[ハート] 「しなさい」命令形? それとも「しましょう」 解読が難しいなぁ…[冷や汗]

返信 ピン留め
亜由美

亜由美

1 GRAVITY

あなたの好きなことをみんなと好きなように何が出来るかやってみよう

返信
そしじ

そしじ

1 GRAVITY

ラブラブしましょう (好きな人と好きなことをしましょう)

返信
Alice🐌

Alice🐌

1 GRAVITY

好きなことを好きな人としなさいってことかな?

返信
S

S

0 GRAVITY

​「Do what you like with people you like.」は、直訳すると**「好きな人たちと、好きなことをしなさい。」**となります。 ​より自然な日本語にすると、以下のような意味合いになります。 ​「気の合う人たちと、自由に楽しんでね。」 ​「好きな仲間と、やりたいようにやりなさい。」 ​どういう心境? ​この言葉が発せられる背景によって、様々な心境が考えられますが、一般的にはポジティブで、相手の自由や幸せを願う心境を示すことが多いでしょう。 ​考えられる心境の例: ​容認・激励:相手が誰と何をしようと、それを咎める気持ちはなく、「自分の人生なんだから、好きなように楽

返信
S
S
しんでほしい」という寛容な気持ち。特に、仕事や義務から離れて、プライベートでリフレッシュしてほしいという願いが込められている場合。 ​独立・自立の促し:相手に依存せず、自分で人間関係や活動を選び、楽しんでほしいという、自立を尊重する気持ち。
0 GRAVITY
——さらに返信を表示(1)
もっと見る
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

Do what you like with people you like.