投稿
しゅう
日本人が「英語」が苦手な理由には
そもそも「英語の発音を聴き取る」が
非常に困難であることが多い
この理由には 日本人は 子供の頃に
「日本語の 50音のみを 聴き取る耳」が
完成してしまうケースが多い
その理由には 「日本語のみ」を
基本的に日常で聴いている事で
逆に言うと「他の言語の発音」は
「聞き取れない耳」になってしまう
このような
「日本語の50音しか聞き取れない耳」は
他の「多言語」を学ぶ時に
非常に大きな「障害」となってしまうお話
例えば 日本人が 子供の頃(幼児期)に
「母国語の 日本語を学ぶ」という時には
簡単な「パパ・ママ」という単語などから
日本語を 少しずつ身に付けていく
その時に
「親・周りが話す 日本語」を聴き取った後に
そこから「聞き取った音をマネをする」ことで
徐々に
「日本語を聴く・話す能力」を
徐々に身についていき
「日本語の会話」が上手になっていくお話
このように「言語学習」においては
「読む・書く・話す・聴く」のうち
一番最初に 身に付けると効率的なのは
「◆聴く」であるお話
順番で言うと
「聴く→話す→読む→書く」の順番が
経験上は理想的と思うお話
このように
日本人が「英語」を苦手とする理由には
1つには「日本人」は
基本的に
「日本語の50音しか聞き取りにくい」という
特殊な「耳」が完成してしまっていることが
「英語などの 他の言語を学ぶ時」には
「大きな障壁」となってしまって
「英会話・聴く・話す」の学習が
不効率となってしまって 苦手になるお話
関連する投稿をみつける
話題の投稿をみつける

∠色葉

豆腐メ

蒼キャ

み

ふとめ
アイシャドウ買ってない!!!
えらい!!!!!
褒めて欲しい!!!!!

🌸はな

よっぴ

ゆきち
さゆの歌声つよい

蒼海し

みうこ
APPROACHEDの意味は何ですか?
「APPROACHED」は英語で「近づいた」や「接近した」という意味です。この単語は、物理的に近づくことだけでなく、比喩的に何かにアプローチする、つまり問題や課題に取り組むという意味でも使われます。
用法の例
物理的な接近: 彼は私に近づいてきた。
比喩的なアプローチ: その問題に対して新しい方法でアプローチした。
このように、文脈によって使い方が変わるので、具体的な状況に応じて理解することが大切です。
もっとみる 
関連検索ワード

