共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

柚子

柚子

right as rain=正解

「雨のように正しい」
「完全に正しい、全く申し分ない」 「とても順調、健康である」

ex) I didn't feel well yesterday, but I feel (as) right as rain today.
(昨日は気分が悪かったけど、今日は完璧に調子がいい。)

雨のように、って言われると悲しい単語なイメージになるのは日本人だからかなぁ

#英語学習
GRAVITY11
GRAVITY13

コメント

VGSおむすび

VGSおむすび

1 GRAVITY

ん〜、正解・正しいはちょっと違和感があります。 right as rainは雨の多いイングランドのような所で「当然・当たり前」の表現として使われだしたとされています。 健康な状態に戻った→最も自然な状態に戻った→雨が降る位当然な状態に戻った、といったニュアンスです。ただ意味的にはnormalの方が近いように思えても I didn't feel well yesterday, but but I feel quite normal as rain today. とは言い方はしません。あくまでright as rainで決まったパターンです。

返信
柚子
柚子
詳しくありがとうございます! ネットから引っ張ってきた情報をエビデンスなしで発信してしまっていました💦 ご指摘ありがとうございます🙇‍♂️
1 GRAVITY
——さらに返信を表示(3)
ほり

ほり

1 GRAVITY

たしかに、雨の日本語描写はどれもネガティブというか、悲しみ系のものが多いかもしれないですね!

返信
柚子
柚子
私たちが思うより、欧米における雨ってポジティブなものかのかもですね!😄
2 GRAVITY
——さらに返信を表示(3)
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

right as rain=正解