かつてモンゴル帝国では駅伝制が存在して、その駅を"站赤"と表記したことを知っていれば、中国語で次の駅、が"下一站"と表記されているのは、この先(下)の最も近い(一)駅(站)と言う意味なのかなとか思えて気持ちが良い