投稿
魔女たろう。
眷属のお母様が急逝した
朝起こしてもらったのに?なんで?
と言っていた
必ず
あの時こうしていたら
もっとああしてあげれば良かった
と思うようにこの世は出来てるんだろう
驚き悲しみ
そしてたくさんの後悔を抱えて
残されたものは生きる
ほんとうに
人は儚い
今ある全てはあたりまえなんかじゃなく
今ある時間は本当に尊い
今度やまたねが来る保証なんかない
そう思うと怖いね
でもだいじょぶ
いつでもやることはひとつ
今日を大切に生きるだけ!
今できることを全力でやるだけ
今大切な人を大切にするだけ
つよく願う
みんなが今日を大切に生きれますように
コメント
話題の投稿をみつける

森子

かがみ

曼荼羅

なつほ

オーナ
アニョハセヨオッパーはどんな時に使う?
아니요, 아는 형에게 "아니요, 안녕하세요 오빠"는 주로 친근한 인사로 사용됩니다. 이 표현은 다음과 같은 상황에서 쓰일 수 있습니다:
친구나 아는 사람에게 인사할 때: 오빠라는 단어는 보통 나이가 많은 남성을 친근하게 부를 때 사용되며, 친구 사이에서 자연스럽게 인사할 때 적합합니다.
가벼운 대화 시작: 대화를 시작할 때 상대방에게 친근감을 주고 싶을 때 사용할 수 있습니다.
유머러스한 상황: 가끔은 장난스럽게 상대방을 부를 때도 사용되며, 분위기를 부드럽게 만들어 줍니다.
이 표현은 주로 젊은 세대 사이에서 많이 사용되며, 친밀한 관계를 나타내는 데 도움이 됩니다.

にこ

じょう

アトレ
絶対に嫌なんだけど…

ァヵィ
アニョハセヨオッパーの由来は?
アニョハセヨオッパーは、韓国語の「안녕하세요 오빠」(アンニョンハセヨ オッパ)から来ている表現です。このフレーズは、韓国語で「こんにちは、お兄さん」という意味で、特に親しい関係にある年上の男性に対して使われます。
由来の背景
文化的な要素: 韓国では、年齢や性別によって呼び方が変わる文化があり、特に「オッパ」は女性が年上の男性に対して使う親しみのある呼称です。
メディアの影響: K-POPや韓国ドラマの影響で、この表現が広まり、特にファンの間で使われることが多くなりました。
使用シーン
カジュアルな挨拶: 友人同士や親しい関係の中で、軽い挨拶として使われます。
ファン文化: アイドルや俳優に対して、ファンが親しみを込めて使うことが一般的です。
このように、アニョハセヨオッパーは、韓国の文化や言語の一部として、特に若い世代の間で人気のある表現となっています。

センザ
もっとみる 
関連検索ワード

大福屋のやまと⚪️🧙
大福強い子 トラックに跳ねられでもしない限り多分死なない 楽しむわよー なるべく巻き込んでね! 人の夢って書いて儚いって言い得て妙だなと思った今日この頃な大福屋です
りりー🫖
故人を忘れないために、後悔があると聞いたことがあります。 家族にとっては忘れられないし、辛くて苦しいですね。
やっちゃん
1日1日その時を大切に…ですね
魔王
魔女のように考えてくれる人が一人でも多い世界なら世の中はもっと平和で思いやりにあふれると思う
しおん
そう考えるどういう理由であれ戦争や紛争は愚かな行為でしかないですね 今の時間と繋がりを大切にしたいと思います…