共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

抹茶

抹茶

東大生と私
日本語だったのに突然英語で返ってきたから
ただ英語で返すの面白くないなぁって思い
中国語で返した。(会話とは)
GRAVITY317
GRAVITY1.8k

コメント

はるねこ

はるねこ

73 GRAVITY

焼豚麺 醤油味噌豚骨 青椒肉絲 肉饅 餡饅 小籠包

返信
抹茶
抹茶
素晴らしい
5 GRAVITY
——さらに返信を表示(3)
Nikki

Nikki

36 GRAVITY

抹茶さん コメント失礼します。 「下个月的活动一定会好玩儿的」 はこの場合「来月のイベントはきっとどこかから問題が出てくる(やらがしてしまう)」の意味合いが強く感じさせてしまいます。ここで“好玩儿”より“很有意思的”もしくは“更有趣的”の方が誤解されにくいと思います。 また“我会尽力而为这个活动”のところですが“尽力而为”はどちらというと力の範囲内で程々に頑張ることです。もし「このイベントのためにめい一杯力を尽くす」と表現したい場合“我会尽全力搞好这个活动的”もしくは“我会为这个活动而尽全力的”の方がいいような気がします。四字熟語の場合“我会为这个活动竭尽全力的”

返信
抹茶
抹茶
谢谢你的修复! 「下个月〜」的文章是我就那个意思啦[泣き笑い]
2 GRAVITY
——さらに返信を表示(3)
名も無き猫

名も無き猫

27 GRAVITY

内容は知性とユーモアに溢れてるはずなのに 投稿からは一切知性を感じられないのは一体何故なんだろう。 自分がその域に達してない馬鹿って事にしといてください✨

返信
抹茶
抹茶
そうしときます✨
1 GRAVITY
——さらに返信を表示(2)
きょう

きょう

18 GRAVITY

私中国語全然不明 頭不良

返信
自愛

自愛

17 GRAVITY

我驚愕中国語難易度英語以上

返信
伏羲忆昔
伏羲忆昔
诶,挺简单的啊(笑)
0 GRAVITY
——さらに返信を表示(3)
もっと見る
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

東大生と私