共感で繋がるSNS
GRAVITY(グラビティ) SNS

投稿

めるみな

めるみな

[惑星]万華鏡英語 030[惑星]

whiteという単語を覗くと...

1) 白い という意味の他に

2) 白人の
3) (人や顔色が)青白い、青ざめた
4) [イギリス英語で]ミルク(クリーム)入りの
5) 白(銀)髪の
6) (小麦粉などが)精白した
7) 信頼できる、公正な、立派な
8) 罪のない
9) (光・ガラス・水などが)無色透明な

物を表す言葉としては、

10) 卵白
11) 目の(白目)

動きを表す言葉としては、

12) [outをつけて] 〜を白い修正液で消す
13) [outをつけて] 〜に余白を作る

などの言葉が浮かび上がってきます◎

whiteの原義は「輝く・白い」とのことです。
日本語の白のイメージから連想できる意味が多くありましたね。一方で、人の血の気が引く様子は日本語では青を使いますが英語ではwhiteを使います。

長期休暇明けから『たし算英語』と関連付けて進めている『万華鏡英語』ですが、その決め事によっておかげさまで本来であれば取り上げる発想に至らない単語を手にすることが出来ています。
同じ物事でも向き合い方を変えると取り出せる模様や絵柄が変わってくるのは、まさしく万華鏡そのものだと感じる次第です : )

I hope you find this word more interesting[ほほえむ]

※『万華鏡英語』では【なじみのある英語を別の角度で見てみる】と他の意味も持つ英単語を紹介しています。

#英語 #英会話 #English #FUNENGLISH #万華鏡英語
GRAVITY6
GRAVITY32

コメント

ねぼすけ

ねぼすけ

1 GRAVITY

fairも(金髪)白人の、美しい、公平ななどの意味がありますよね。結構被りますね。

返信
めるみな
めるみな
ねぼすけさん、コメントありがとうございます◎ おっしゃるとおりですね : ) fairには加えて色白という意味もあります。 fairの根っこの意味は「美しい」になるので、当時美しく感じ取れる価値観は全てfairだったのかもしれませんね、白いということも含め。
0 GRAVITY
——さらに返信を表示(2)
kou🎯

kou🎯

1 GRAVITY

おはようございます。 青ざめるは、英語ではwhiteなんですね! ちなみに、青二才は、green😚😅 信号🚥の緑を、青って言うので 洋の東西問わず、青blue≒緑green で決まり🤗☝️

返信
めるみな
めるみな
kouさん、コメントありがとうございます◎ そうですそうです、お詳しいですね[星]blue(青)とgreen(緑)も感覚に差があるよう私も感じています : ) 色素の違いによるものなのでしょうかね。
1 GRAVITY
話題の投稿をみつける
関連検索ワード

[惑星]万華鏡英語 030[惑星]