投稿

ヿ𠥼迚 圕📓🐌
今回は「珈琲」の漢字についての話[笑う]
実は、coffeeにこの漢字をあてた人は、宇田川榕庵さんという蘭学者とされています。
この方は、「酸素」「元素」「金属」「圧力」などといった、今では普通に使われている言葉を新しく造語したとされている人でもあります[びっくり]
ちなみに、中国語では左側が「王」ではなく、「口」の「咖啡」が使われます!
私自身、中国語の勉強をしているのですが、そちらの場合では、「咖啡」を使用します!
コメント
話題の投稿をみつける

ハッピ

レギオ
ガルニデウソやろ…

みずゆ
天野月(月子)さんいいですよね、私は「聲」と「蝶」と「くれなゐ」と「ウタカタ」が特に大好きです。

ちょん

ひぃ🍻
今年も学祭ツアーになるのかな☺️

なぎ

さいと

𝕾沢

び湯

パフェ
もっとみる 
関連検索ワード


エイミン
中国語バージョンの「口」を「王」に変えて当て字にされたんですか? それともたまたま?
エイミン
今思いついたのですが、歴史を調べてみると、日本にコーヒーが広まったのは18世紀、中国にコーヒーが広まったのは20世紀初頭でどうやら日本語の方が先ですね。